Chile has been among those countries that have worked to keep this concern alive in many different forums. | UN | وقد كانت شيلي من البلدان التي عملت على إبقاء هذا الشاغل حيا في كثير من المحافل المختلفة. |
No institutional linkages have been established between the negotiations and all the different forums that deal with development finance and assistance. | UN | ولم تتم إقامة روابط مؤسسية بين المفاوضات وجميع المحافل المختلفة التي تتناول تمويل التنمية والمساعدة الإنمائية. |
Discussions in different forums should build on each other and avoid duplication. | UN | فالمناقشات التي تجري في المحافل المختلفة ينبغي أن يبني بعضها على بعض تفاديا للازدواجية. |
The role of this Committee in paving the way forward and accelerating our efforts in various forums is therefore indispensable. | UN | ولذلك، فإن دور هذه اللجنة في تمهيد الطريق إلى الأمام وتسريع جهودنا في المحافل المختلفة لا غنى عنه. |
This calls for serious discussion at the various forums available for this purpose. | UN | ويتطلب هذا مناقشة جدية في المحافل المختلفة المتاحة لهذا الغرض. |
We want to take advantage of the unique qualities of these various forums. | UN | ونحن نريد أن نستفيد من المزايا الفريدة الموجودة في تلك المحافل المختلفة. |
Repetitive actions have to be taken in various fora. | UN | وينجم عن ذلك وجوب تكرار الإجراءات المتخذة في المحافل المختلفة. |
The Independent Expert notes that the relationship between human rights and the environment has been the subject of serious, sustained attention in many different forums. | UN | ويلاحظ الخبير المستقل أن العلاقة بين حقوق الإنسان وبين البيئة قد تم تناولها بشكل جدّي وحظيت باهتمام دائم في الكثير من المحافل المختلفة. |
Azerbaijan refers to the Nagorny-Karabakh conflict differently at different forums. | UN | وتشير أذربيجان إلى الصراع في ناغورني - كاراباخ بطرق مختلفة في المحافل المختلفة. |
It also indicates what are the principal conceptual and empirical questions involved and how the issues are being addressed in different forums. | UN | كما يبين التقرير المسائل الرئيسية، المفاهيمية منها والتجريبية، التي ينطوي عليها ذلك وكيفية تناول هذه المسائل في المحافل المختلفة. |
45. The concern with trafficking in women as an international problems is growing, and being considered in a variety of different forums. | UN | ٤٥ - يتزايد الانشغال بمسألة الاتجار بالنساء بوصفها مشكلة دولية، وتعكف على النظر فيها مجموعة متنوعة من المحافل المختلفة. |
Discussions had taken place in many different forums on how to improve operational activities so that Member States could cope with the negative effects of the financial and economic crisis and promote sustainable development. | UN | وجرت مناقشات في كثير من المحافل المختلفة عن كيفية تحسين الأنشطة التنفيذية بحيث يمكن للدول الأعضاء أن تتصدى للآثار السلبية للأزمة المالية والاقتصادية وتعزز التنمية المستدامة. |
The draft resolution accordingly focuses on a range of practical ways and means to achieve the eventual elimination of nuclear weapons by different players in different forums. | UN | ووفقا لذلك، يركز مشروع القرار على مجموعة من السبل والوسائل العملية لتحقيق إزالة الأسلحة النووية في نهاية المطاف من جانب مختلف الأطراف الفاعلة في المحافل المختلفة. |
9. In a number of different forums, both in Bogotá and in the regions, the Representative had the opportunity to discuss the situation of internal displacement with officials from United Nations agencies and international NGOs. | UN | 9- وفي عدد من المحافل المختلفة سواء كان في بوغوتا أو في الأقاليم أُتيحت للممثل فرصة مناقشة حالة التشرد الداخلي مع موظفي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
The efforts towards achieving that objective in various forums have been many. | UN | أما الجهود التي تبذل من أجل تحقيق ذلك الهدف في المحافل المختلفة فكثيرة. |
Contribution to all the efforts deployed in various forums with a view to the strengthening of security and cooperation in the Mediterranean; and | UN | المشاركة في جميع الجهود التي تبذل في المحافل المختلفة بغية تعزيز اﻷمن والتعاون في البحر اﻷبيض المتوسط؛ |
The Economic and Social Council may wish to consider how to review systematically all the discussions held in various forums, with a view to identifying the more promising ideas for further consideration. | UN | وقد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في النظر في كيفية إجراء استعراض منتظم لجميع المناقشات التي جرت في المحافل المختلفة بغية التعرف على أفكار أكثر تبشيرا ﻹيلائها مزيدا من النظر. |
However, it was believed that success in participating in various forums might be the key to the eventual securing of access of NICCs to those resources. | UN | ومع ذلك، من المعتقد أن النجاح في المشاركة في المحافل المختلفة يمكن أن يكون بمثابة سبيل يؤدي الى ضمان امكانية حصول بلدان الكاريبي غير المستقلة على تلك الموارد في نهاية المطاف. |
It is therefore incumbent upon us to mobilize fully the various forums of the United Nations system to reaffirm our political will and gather our collective wisdom to cope with these daunting challenges. | UN | ولذا يتحتم علينا أن نعبئ بالكامل المحافل المختلفة في منظومة اﻷمم المتحدة ﻹعادة تأكيد إرادتنا السياسية، وأن نستجمع حكمتنا الجماعية لمواجهة هذه التحديات الرهيبة. |
Similarly, recognition of the burden refugees place on host countries can be promoted in the various forums of the Development Assistance Committee at the Organization for Economic Cooperation and Development. | UN | وعلى غرار ذلك، فالاعتراف بالعبء الذي يوقعه اللاجئون على عاتق البلدان المضيفة يمكن تعزيزه في المحافل المختلفة للجنة المساعدة الإنمائية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Repetitive actions have to be taken in various fora. | UN | وينجم عن ذلك وجوب تكرار الإجراءات المتخذة في المحافل المختلفة. |
Similarly, recognition of the burden refugees place on host countries can be promoted in the various fora of the Organization for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee (OECD/DAC). | UN | وعلى غرار ذلك، فالاعتراف بالعبء الذي يوقعه اللاجئون على عاتق البلدان المضيفة يمكن تعزيزه في المحافل المختلفة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية. |