The Committee was informed that all pretrial proceedings would be completed and all first-instance trials would start before the end of 2009. | UN | وأبلغت اللجنة بأن جميع الإجراءات السابقة للمحاكمة سوف تكتمل، وأن جميع المحاكمات الابتدائية ستبدأ قبل نهاية عام 2009. |
While the Milošević trial continued throughout the whole year and took up much of the time and resources of the Trial Chambers, 13 accused were convicted in first-instance trials and 2 accused were convicted at the appeals stage. | UN | ورغم أن محاكمة ميلوشوفيتش استمرت على مدار العام واستهلكت جزءا كبيرا من وقت وموارد الدوائر الابتدائية، فقد صدرت قرارات إدانة ضد 13 متهما في المحاكمات الابتدائية وأدين متهمان في مرحلة الاستئناف. |
The progress made in pretrial and trial activity has allowed the Tribunal to make a reasonable forecast as to the anticipated completion of all first-instance trials. | UN | وأتاخ التقدم الذي تم إحرازه في أنشطة المحاكمات الابتدائية والاستئنافية وضع توقعات معقولة بشأن المواعيد المتوقعة لاستكمال جميع المحاكمات الابتدائية. |
Both Tribunals expected to complete nearly all first instance trials by the end of 2011, with appeals continuing into 2012. | UN | وتتوقع كلتا المحكمتين إنجاز جميع المحاكمات الابتدائية بحلول نهاية 2011 مع استمرار الاستئناف حتى سنة 2012. |
It should be carefully planned, and in his view, proper timing would require waiting until all first instance trials are finished. | UN | وذكر أنه ينبغي أن يُخطَّط بعناية، وأن التوقيت المناسب يستلزم الانتظار لحين الانتهاء من جميع المحاكمات الابتدائية. |
Completion of trials and appeals | UN | استكمال المحاكمات الابتدائية وقضايا الاستئناف |
In 2010, we expect the judgements in nearly all currently pending first-instance trials -- that is, in 14 trials against 24 accused. | UN | وفي عام 2010، نتوقع إصدار الأحكام في جميع المحاكمات الابتدائية الجارية حاليا تقريبا - أي في 14 محاكمة لـ 24 متهما. |
The increased requirements are due to the revision of the trial schedule for the biennium to reflect changes in the completion dates of a number of first-instance trials. | UN | وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى تنقيح الجدول الزمني للمحاكمات لفترة السنتين من أجل مراعاة التغييرات في تواريخ إتمام عدد من المحاكمات الابتدائية. |
(a) Number of first-instance trials completed during the biennium | UN | (أ) عدد المحاكمات الابتدائية التي استكملت خلال فترة السنتين |
In the schedule used for the preparation of the budget for the biennium 2010-2011, the Tribunal anticipated a decrease in trial activity as from the third quarter of 2010 following the completion of first-instance trials. | UN | وفي الجدول الزمني الذي استخدم لإعداد ميزانية فترة السنتين 2010-2011، توقعت المحكمة انخفاضا في نشاط المحاكمات اعتبارا من الربع الثالث من عام 2010، بعد إتمام المحاكمات الابتدائية. |
In order to adequately support the strengthened Appeals Chamber during the next biennium the proposed budget includes provisions for the redeployment of legal staff from trials to appeals, as and when first-instance trials are completed. | UN | وسعياً إلى تقديم الدعم الكافي لتعزيز قدرات دائرة الاستئناف خلال فترة السنتين المقبلة، تشمل الميزانية المقترحة أحكاما لنقل الموظفين القانونيين من المحاكمات إلى دائرة الاستئناف إذا ما دعت الحاجة عند الانتهاء من المحاكمات الابتدائية. |
Based on the information available at the time of writing of the present report, the Tribunals anticipate the completion of first instance trials, as follows: | UN | واستنادا إلى المعلومات المتوفرة عند كتابة هذا التقرير تتوقع المحكمتان استكمال المحاكمات الابتدائية على النحو التالي: |
Based on the projected trial schedule, it is anticipated that first instance trials will be completed by the end of 2009. | UN | واستنادا إلى الجدول الزمني المُسقط للمحاكمات، سوف تُستكمل المحاكمات الابتدائية بحلول نهاية عام 2009. |
The Tribunal remains strongly committed to the goal of completing first instance trials within its now extended mandate, i.e. until end of 2009. | UN | وتظل المحكمة ملتزمة التزاما قويا بهدف إكمال المحاكمات الابتدائية ضمن ولايتها الحالية التي تم تمديدها حتى نهاية عام 2009. |
5. The progress made in pre-trial and trial activity has allowed the Tribunal to make a reasonable forecast as to the anticipated completion of all first instance trials. | UN | 5 - إن التقدم المحرز في مرحلة ما قبل المحاكمة وأثناء المحاكمة أتاح للمحكمة أن تضع توقعات معقولة بشأن مواعيد إنجاز جميع المحاكمات الابتدائية المتوقعة. |
5. The President oversaw the work of the Tribunal, focusing on the judicial responsibilities of his office and on initiatives aimed at the timely completion of trials and appeals. | UN | 5 - أشرف الرئيس على أعمال المحكمة مركّزا على المسؤوليات القضائية التي يتولاها مكتبه وعلى المبادرات الرامية إلى إنجاز المحاكمات الابتدائية ودعاوى الاستئناف في الوقت المحدد. |
However, my delegation regrets the delay in meeting the deadline for the completion of work and notes the Tribunal's commitment to conclude trials of first instance by 2011 and appeals by the end of 2013. | UN | بيد أن وفدي يأسف للتأخير في الوفاء بالموعد النهائي لإنجاز العمل، وينوه بالتزام المحكمة بالفراغ من المحاكمات الابتدائية في عام 2011 ومن النظر في حالات الاستئناف بنهاية عام 2013. |
Completion of the first instance work is expected by the first quarter of 2012. | UN | ويتوقع إتمام المحاكمات الابتدائية بحلول الربع الأول من عام 2012. |
The ICTR will thus enjoy the same judicial capacity for conducting trials at first instance as that enjoyed by the ICTY. | UN | وبالتالي ستحظى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بنفس القدرات القضائية لإجراء المحاكمات الابتدائية التي تحظى بها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
These included physical records consisting of judicial records, administrative records and files of trial teams from the Office of the Prosecutor. | UN | وهذه شملت سجلات مادية مؤلفة من سجلات قضائية وسجلات إدارية وملفات أفرقة المحاكمات الابتدائية من مكتب المدعي العام. |
As a result of the proposed temporary increase in ad litem judges, the Tribunal has revised its trial schedule so as to assess the impact on first instance trial activity. | UN | ونتيجة للزيادة المؤقتة المقترحة في عدد القضاة المخصصين، قامت المحكمة بتنقيح جدولها الزمني للمحاكمات بغية تقييم الأثر على نشاط المحاكمات الابتدائية. |
However, on the basis of the revised trial schedule, the Tribunal anticipates full first-instance trial activity throughout 2010, with reduced trial activity as from the second half of 2011. | UN | ومع ذلك، واستنادا إلى الجدول الزمني المنقح للمحاكمات، تتوقع المحكمة الدولية نشاطا كاملا فيما يخص المحاكمات الابتدائية طوال عام 2010 مع انخفاض نشاط المحاكمات اعتبارا من النصف الثاني من عام 2011. |
53. With the exception of the potential trials of Uwinkindi and Munyagishari resulting from a denial of the referral applications, the Office of the Prosecutor will have completed all trials in the first instance by or before the end of 2011. | UN | 53 - وباستثناء احتمال محاكمة أوينكيندي ومونياغيشيري الناشئ عن رفض طلبات الإحالة، سينجز مكتب المدعي العام جميع المحاكمات الابتدائية بحلول نهاية عام 2011 أو قبل ذلك. |