ويكيبيديا

    "المحاكمات الجنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criminal trials
        
    • criminal trial
        
    • criminal prosecutions
        
    • criminal proceedings
        
    • Criminal Procedure
        
    • criminal prosecution
        
    • Penal Procedure
        
    • criminal process
        
    • criminal assizes
        
    • criminal cases
        
    • criminal sessions
        
    The omission of public hearings in these types of proceedings does not undermine the basic purpose of criminal trials. UN وعدم عقد جلسات الاستماع العامة في هذا النوع من المحاكمات لا يمس بالغرض الأساسي من المحاكمات الجنائية.
    criminal trials had been earlier occurring three times a year. UN فقد كانت المحاكمات الجنائية تجرى ثلاث مرات في السنة.
    This additional support helps to ensure that all criminal trials in Seychelles are conducted with due care and diligence. UN وهذا الدعم الإضافي يساعد على ضمان إجراء جميع المحاكمات الجنائية في سيشيل بالقدر الواجب من العناية والحرص.
    The Trial and Pre-Trial Divisions shall be composed predominantly of judges with criminal trial experience. UN وتتألف الشعبة الابتدائية والشعبة التمهيدية أساسا من قضاة من ذوي الخبرة في المحاكمات الجنائية.
    Administrative actions also may be pursued in addition to, and independent of, criminal prosecutions. UN ويجوز أيضا اتخاذ إجراءات إدارية بالإضافة إلى المحاكمات الجنائية وبصورة مستقلة عنها.
    A number of countries provide legal aid, especially in criminal proceedings. UN ويقدم عدد من البلدان إعانة قانونية، ولا سيما في المحاكمات الجنائية.
    Since Mr. Bacale refused to appear, a warrant was issued for his arrest under article 487 of the Criminal Procedure Act. UN ونظراً ﻷن السيد سلستينو باكاله رفض الحضور، فقد صدر أمر بالقبض عليه بموجب المادة ٧٨٤ من قانون المحاكمات الجنائية.
    His Government was in favour of removing legal obstacles to criminal prosecution. UN وقال إن حكومته تحبذ إزالة العوائق القانونية التي تمنع المحاكمات الجنائية.
    criminal trials can also contribute to greater public confidence in the State's ability and willingness to enforce the law. UN كما أن المحاكمات الجنائية يمكنها أن تسهم في زيادة ثقة الجمهور في قدرة الدولة على إنفاذ القانون واستعدادها لذلك.
    criminal trials and appeals in land cases involving customary title UN المحاكمات الجنائية والاستئناف في قضايا متعلقة بأراضٍ تنطوي على صكوك عرفية
    Thus, a notable feature of the administration of justice is that a small number of professional judges are supplemented by a large number of magistrates who dispose of the vast majority of minor criminal trials. UN ومن ثم، فإن من السمات الملحوظة في إدارة العدل أنه يتم استكمال عدد صغير من القضاة المحترفين بعدد كبير من القضاة الجزئيين الذين يفصلون في الغالبية العظمى من المحاكمات الجنائية البسيطة.
    criminal trials take the form of a contest between the prosecution and the defence. UN وتتخذ المحاكمات الجنائية شكل التخاصم بين الادعاء والدفاع.
    The office monitors the practices of law enforcement agencies during pre-trial detention and criminal trials. UN ويقوم هذا المكتب برصد ممارسات وكالات إنفاذ القانون أثناء فترات الاحتجاز السابقة للمحاكمة فضلا عن المحاكمات الجنائية.
    From that premise it would be selfevident that the fundamental principles of article 15 must be complied with in all criminal trials. UN وانطلاقاً من المقدمـة المنطقية تلك فإنه من البديهي أنه لا يتم الامتثال للمبادئ الأساسية للمادة 15 في جميع المحاكمات الجنائية.
    It had been too early at the time to assess the impact of the legislation on the quality of criminal trials but it should now be possible to evaluate its success. UN وقد كان من السابق ﻷوانه آنذاك تقييم أثر التشريع على نوعية المحاكمات الجنائية ولكن قد يكون من الممكن اﻵن تقييم نجاحه.
    The main statute that controls and regulates the procedure of the criminal trial is the Pakistan Criminal Procedure Code (Cr.P.C). UN والتشريع الرئيسي الذي يضبط وينظم إجراء المحاكمات الجنائية هو قانون الإجراءات الجنائية في باكستان.
    The view was expressed that all judges should have criminal trial experience. UN وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يكون لدى جميع القضاة خبرة في المحاكمات الجنائية.
    The creation by the Security Council of the ad hoc Tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda was a first step in criminal prosecutions. UN وقيام مجلس اﻷمن بإنشاء المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا كان خطوة أولى في المحاكمات الجنائية.
    1986-1990 Director of Public Prosecutions for Uganda; overall-in-charge of all criminal prosecutions before all law courts in Uganda. UN 1986-1990 مدير الادعاءات العامة لأوغندا؛ المسؤول العام عن المحاكمات الجنائية أمام جميع المحاكم القانونية في أوغندا.
    Participants noted that there was a constant tension between keeping intelligence secret and the need for transparency in criminal proceedings. UN وأشار مشاركون إلى حصول تجاذب دائم بين الحفاظ على سرية المعلومات وضرورة العمل بشفافية في المحاكمات الجنائية.
    The State party should systematically apply provisions of the Criminal Code concerning crimes based on intolerance and should ensure that offences motivated by discrimination constitute an aggravating circumstance in criminal prosecution. UN وينبغي للدولة الطرف أن تطبق بصورة منهجية أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالجرائم القائمة على التعصب وينبغي أن تعتبر الدوافع التي تستند إلى التمييز ظرفاً مشدداً في المحاكمات الجنائية.
    This authority has been extended to all investigations conducted by the Public Prosecutor's Office, in accordance with the new Code of Penal Procedure. UN ووفقا لقانون المحاكمات الجنائية الجديد، تشمل هذه الصلاحية التحقيقات التي يجريها المحامي العام.
    Furthermore, the participation of victims in the criminal process improved as a result of different approaches taken for their protection and assistance. UN وعلاوة على ذلك، تحسّنت مشاركة الضحايا في المحاكمات الجنائية نتيجة تطبيق نُهج مختلفة لحمايتهم ومساعدتهم.
    Other measures to reduce the number of outstanding cases and to speed up processing include recourse to an old law, which permits accelerated processing of flagrant delit cases, and the holding of long-delayed criminal assizes. UN وتشمل التدابير اﻷخرى للحد من عدد القضايا المؤجلة واﻹسراع باﻹجراءات، الرجوع إلى القانون القديم الذي يسمح بتسريع اﻹجراءات في قضايا جرائم التلبس، وإجراء المحاكمات الجنائية التي تأخرت زمنا طويلا.
    3. The Prosecutor and the Deputy Prosecutors shall be persons of high moral character, possess great competence and have practical experience in the prosecution of criminal cases. UN ٣ - يجب أن يكون المدعي العام ونائباه على خلق رفيع، وأن يكونوا على مستوى رفيع من الكفاءة والخبرة العملية في مجال المحاكمات الجنائية.
    :: Opening of criminal sessions in the Abéché Court of Appeals UN :: بدء المحاكمات الجنائية في محكمة أبيشي للاستئناف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد