ويكيبيديا

    "المحاكمة الشفهية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • oral proceedings
        
    Examination of the evidence by the defence during the oral proceedings makes it possible to guarantee the rights of the defence and to evaluate the evidence in the oral proceedings. UN فإن فحص اﻷدلة من جانب المحامي خلال المحاكمة الشفهية يجعل من الممكن ضمان حقوق الدفاع وتقييم اﻷدلة خلال المحاكمة الشفهية.
    To avoid such a situation, in the very specific cases described and subject to the guarantees mentioned, oral proceedings may be held in the unjustified absence of the accused. UN ولتجنب ذلك، وفي الحالات المحددة جدا الوارد وصفها، ورهنا بالضمانات المذكورة، يجوز عقد المحاكمة الشفهية في غياب المتهم غيابا لا مبرر له.
    (b) The oral proceedings courts (in the past proceedings were generally written, and only a few provinces used the system of oral proceedings); UN )ب( المحاكم الشفهية )كانت اﻹجراءات في السابق خطية، وكانت بعض المقاطعات فقط قد اعتمدت نظام المحاكمة الشفهية
    92. Thirdly, the mere unjustified absence from the oral proceedings of a person possessing all the characteristics of a defendant, with all that that entails, does not in itself determine the non-suspension of the oral proceedings. UN ٩٢- وثالثا، إن مجرد غياب الشخص الذي توفر له كافة خصائص المتهم غيابا لا مبرر له عن حضور المحاكمة الشفهية، مع كل ما يستتبعه ذلك، لا يقرر في حد ذاته عدم وقف المحاكمة الشفهية.
    93. Fourthly, an accused person who shows just cause why he did not attend the oral proceedings may of course exercise all his rights of recourse against the judgement rendered. UN ٩٣- ورابعا، يجوز بطبيعة الحال للمتهم الذي يقدم سببا معقولا لعدم حضوره المحاكمة الشفهية أن يمارس كافة حقوقه في الطعن في الحكم الصادر.
    If a defendant, of his own free will, decides not to attend the oral proceedings and does not show any cause justifying his absence, with the inevitable suspension of the oral proceedings, the conclusion is obvious: the proceedings will be postponed sine die, since after being further summonsed, the accused may not reappear in court. UN فإذا ما قرر المتهم، بإرادته الحرة الخاصة، عدم حضور المحاكمة الشفهية ولما يقدم أي سبب يبرر غيابه، وترتب على ذلك حتما وقف المحاكمة الشفهية، تكون النتيجة واضحة: سوف تؤجل المحاكمة إلى أجل غير مسمى، إذ إن المتهم، بعد إعادة استدعائه قد لا يحضر مرة أخرى أمام المحكمة.
    The new oral proceedings, on the basis of the evidence submitted, produced a verdict of acquittal owing to the " unproven " nature of the charges) (document 8 1/). UN وأسفرت المحاكمة الشفهية الجديدة، بناء على اﻷدلة المقدمة، عن حكم بالبراءة بسبب " عدم ثبوت " التهم الموجهة )الوثيقة ٨)١((.
    94. Accordingly, the legal requirements attaching to the non-suspension of oral proceedings because of the unjustified absence of the accused can be seen to be in compliance with the Covenant, since the right of defence is guaranteed at all times, the lawyer of the absent defendant must be present and the safeguards mentioned are provided. UN ٩٤- وبناء على ذلك، فإن المتطلبات القانونية المتعلقة بعدم وقف المحاكمة الشفهية بسبب غياب المتهم بلا مبرر يمكن اعتبارها متفقة مع العهد، إذ إن حق الدفاع مكفول في جميع اﻷوقات، مع ضرورة حضور محامي المتهم الغائب، ومع توفر الضمانات المذكورة.
    43. Thirdly, evidence gathered as part of police or pre-trial proceedings in accordance with legal formalities can have probative force " provided that it is reproduced in the oral proceedings under conditions enabling the defence counsel of the accused to examine it " . UN ٤٣- وثالثا، إن اﻷدلة التي تجمع كجزء من إجراءات الشرطة أو من اﻹجراءات السابقة للمحاكمة ووفقا للشكليات القانونية يمكن ان تكون لها قوة إثباتية " شريطة أن تقدم في المحاكمة الشفهية في ظروف تتيح للمحامي المدافع عن المتهم أن يفحصها " .
    40. As regards evidence, on the basis of questions raised during the consideration of the report, the following should be mentioned: in the first place, as the Constitutional Court has stated (for example, in its judgement of 15 April 1991), " The only evidence that may be considered authentic and binding for the organs of criminal justice when handing down judgements is that submitted in the oral proceedings " . UN ٤٠- وفيما يتعلق باﻷدلة، وبناء على المسائل التي أثيرت خلال النظر في التقرير، ينبغي اﻹشارة إلى ما يلي: في المقام اﻷول، وكما أعلنت المحكمة الدستورية )على سبيل المثال، في حكمها المؤرخ في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩١(، " اﻷدلة الوحيدة التي يمكن أن تعتبر موثوقا بها وملزمة ﻷجهزة القضاء الجنائي وقت إصدارها ﻷحكامها هي اﻷدلة المقدمة في المحاكمة الشفهية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد