Most federal States had a ne bis in idem principle. | UN | ذلك أن معظم الدول الاتحادية تتبع مبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين. |
Article 7: Non bis in idem | UN | المادة 7: عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين |
Article 7: Non bis in idem | UN | المادة 7: عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين |
In the source's view, such a double jeopardy should render the verdict void. | UN | وبرأي المصدر، ينبغي لقاعدة عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين أن تجعل الحكم باطلاً. |
The obligation to extradite or prosecute and the principle non bis in idem (double jeopardy);* | UN | `4` الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ومبدأ " عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين " **؛ |
This he considers to be a clear violation of the principle ne bis in idem. | UN | وهو يعتبر هذا انتهاكا واضحا لمبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين. |
The view was expressed in this connection that, since the characterization of conduct under internal law should not be an obstacle to prosecution at the international level, the non bis in idem principle should not be invoked. | UN | وأعرب في هذا السياق عن رأي مفاده أن مبدأ عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين لا ينبغي إثارته طالما أن وصف الفعل بمقتضى القانون الداخلي لا يمثل عقبة أمام المقاضاة على الصعيد الدولي. |
The criteria for determining non bis in idem should be formulated in such a way as to ensure respect for the decisions of national courts. | UN | وينبغي صياغة المعايير المتعلقة بتقرير عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين بطريقة تكفل احترام قرارات المحاكم الوطنية. |
Article 9. Non bis in idem | UN | المادة ٩ - عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين |
99. One school of thought endorses the principle of non bis in idem and supports its incorporation in the draft Code, while the other opposes its incorporation. | UN | ٩٩ - فالاتجاه المؤيد لمبدأ " عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين " يؤيد إدراجه في مشروع المدونة. |
100. The assumption under which the non bis in idem rule is most likely to be accepted is that of the existence of an international criminal tribunal. | UN | ١٠٠ - إن الافتراض الذي تتوافر فيه لقاعدة " عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين " أوسع قبول هو افتراض وجود محكمة جنائية دولية. |
4. Paragraph 2, subparagraph (b), of article 9, entitled " Non bis in idem " , opens up the possibility of endless controversies. | UN | ٤ - تثير المادة ٩ " عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين " في الفقرة الفرعية باء من الفقرة ٢ - أ موضوعا خلافيا لا ينتهي. |
Article 5. Principle of " non bis in idem " | UN | المادة ٥ - مبدأ عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين |
In these two cases the principle non bis in idem no longer applies and the Tribunal may try the accused once again. | UN | في هاتين الحالتين لا يعود هناك مجال لتطبيق مبدأ عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين ويجوز للمحكمة أن تحاكم المتهم مرة أخرى. |
Non bis in idem | UN | عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين |
It is also set out in numerous judicial cooperation agreements entered into by Colombia, which have been endorsed by this Court, on the understanding that cooperation in investigations does not, in and of itself, violate non bis in idem. | UN | ويرد المبدأ أيضا في العديد من اتفاقات التعاون القضائي التي أبرمتها كولومبيا، والتي أقرتها هذه المحكمة، على أساس ألا يشكل التعاون في التحقيقات، في حد ذاته، انتهاكا لمبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين. |
Article 35 of the Act on MLA lists the grounds for refusal of an extradition request, including nationality, lack of double criminality, discrimination clause, territoriality, lapse of time and ne bis in idem. | UN | وتُعدّد المادة 35 من قانون تبادل المساعدة القانونية أسباب رفض طلب التسليم، وتشمل الجنسية، وانعدام التجريم المزدوج، والتمييز، ومبدأ الإقليمية، ومرور الوقت، وعدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين. |
On the issue of double jeopardy, the author recalls that section 77 of the Army Act does not limit the jurisdiction of a civil court to try the two officers for committing acts of torture. | UN | وفيما يتعلق بقاعدة عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين يذكّر صاحب البلاغ أن الفصل 77 من قانون الجيش لا يحد من اختصاص محكمة مدنية في محاكمة الضابطين لارتكابهما أعمال تعذيب(). |
Besides, the author notes that the two officers have not raised the defence of double jeopardy before the Magistrate's Court where the initial proceedings have been pending for the last five years. | UN | وإضافة إلى ذلك، يلاحظ صاحب البلاغ أن الضابطين لم يثيرا الدفاع بحجة قاعدة عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين أمام محكمة آنورادهابورا حيث كانت الدعوى الأولى معلقة قيد نظر المحكمة لفترة الخمس سنوات الماضية. |
20. It was noted that the grounds for postponement specified in article 4, paragraph 3, of the Model Treaty were broader than the grounds for refusal set forth in article 4, paragraph 1 (d), which dealt with concerns about double jeopardy. | UN | ٠٢- ولوحظ أن أسس التأجيل المحددة في الفقرة ٣ من المادة ٤ من المعاهدة النموذجية أوسع من أسس الرفض المبينة في الفقرة ١)د( من المادة ٤، التي تناولت الشواغل المتعلقة بعدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين. |