ويكيبيديا

    "المحاكم الاستثنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • special courts
        
    • exceptional courts
        
    • extraordinary courts
        
    • special jurisdictions
        
    • special tribunals
        
    • emergency courts
        
    Individuals had also reportedly been charged and sentenced by special courts. UN وجرت محاكمات وصدرت أحكام أيضا من جانب بعض المحاكم الاستثنائية.
    He hoped that the Khartoum Constitutional Court, which was examining some of the cases, would issue new rulings soon; in his opinion, the special courts did not conform to international law. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ محكمة الخرطوم الدستورية، التي تنظر في بعض القضايا، قرارات جديدة قريبا بأن هذه المحاكم الاستثنائية لا تتطابق في رأيه مع القانون الدولي.
    Algeria had abolished special courts and adopted clemency measures in order to promote a return to civil peace. UN وقد ألغت الجزائر المحاكم الاستثنائية واتخذت تدابير عفو لتشجيع العودة إلى السلم المدني.
    exceptional courts such as these often lack independence and impartiality of the judiciary, and do not provide for sufficient guarantees for the accused. UN وهذا النوع من المحاكم الاستثنائية كثيراً ما تعوزه استقلالية ونزاهة جهاز القضاء ولا يوفر ما يكفي من ضمانات للمتهمين.
    In addition to the courts described below, the President has established some extraordinary courts to try specific cases. UN وبالإضافة إلى المحاكم المبينة أدناه، أنشأ رئيس الجمهورية بعض المحاكم الاستثنائية للمحاكمة في قضايا معينة.
    This is particularly worrying as these special jurisdictions are generally established in situations where rampant human rights violations already exist. UN وهذا مقلق جدا ﻷن هذه المحاكم الاستثنائية تُشكل عادة في حالات تكون فيها انتهاكات حقوق اﻹنسان متفشية بالفعل.
    In order to clarify why the Committee considered that the State party must demonstrate the appropriateness of its choice, the fifth sentence might be changed to read that the trial of civilians by military or special courts should take place under conditions which genuinely respected all the provisions of article 14. UN ومن أجل إدراك الأسباب التي تدعو اللجنة إلى مطالبة الدولة الطرف بالكشف عن وجاهة اختيارها، قد يكون من الممكن تعديل الجملة الخامسة بحيث يمكن القول بأنه ينبغي أن تجرى محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية أو المحاكم الاستثنائية في ظروف تكفل تماماً احترام جميع أحكام المادة 14.
    He referred to practices that would guarantee a fair trial, and therefore encourage the abolition of the death penalty, such as the appointment of qualified counsel by the courts and the abolition of special courts. UN وأشار إلى الممارسات التي من شأنها أن تكفل محاكمة عادلة، والتي تشجع بالتالي على إلغاء عقوبة الإعدام، مثل تعيين المحاكم لمحامين دفاع مؤهلين وإلغاء المحاكم الاستثنائية.
    42. In addition to the ordinary courts, there are the following special courts: UN 42- ويوجد إلى جانب المحاكم العادية، المحاكم الاستثنائية التي تتمثل في:
    Such special courts often lack independence, since sometimes the judges are accountable to the executive, or are military officers on active duty. UN وهذه المحاكم الاستثنائية كثيراً ما تفتقر إلى الاستقلال، حيث أحياناً يكون القضاة خاضعين للسلطة التنفيذية أو من ضباط الجيش في الخدمة العاملة.
    Such special courts often lack independence, since sometimes the judges are accountable to the executive, or are military officers on active duty. UN وكثيرا ما تفتقر هذه المحاكم الاستثنائية إلى الاستقلال إذ يكون القضاة أحيانا مسؤولين أمام السلطة التنفيذية أو ضباطا عسكريين في الخدمة الفعلية.
    The Special Rapporteur examines the use of special courts to try terrorist suspects, including the use of emergency security courts and military courts, and calls for measures to ensure compliance with fair trial. UN ويفحص المقرر الخاص استعمال المحاكم الاستثنائية لمحاكمة المشتبه في أنهم إرهابيون، بما في ذلك استعمال محاكم أمن الدولة والمحاكم العسكرية، ويُطالب بتدابير لكفالة الامتثال للمحاكمات العادلة.
    Although the Commission itself refers to " special criminal tribunals " this report deals only with the issue of military tribunals, leaving the other, nonetheless vital, issue - and the yet broader question of special courts - for a later study. UN وبالمثل فإن التقرير لا يعالج إلا مسألة المحاكم العسكرية فـي حين أن اللجنة تتحدث عن " محاكم جنائية خاصة " ، تاركة هـذه المسألة رغم أهميتها، أو مسألة المحاكم الاستثنائية الأوسع، لدراسة أخرى.
    Although the Commission itself refers to " special criminal tribunals " this report deals only with the issue of military tribunals, leaving the other, nonetheless vital, issue - and the yet broader question of special courts - for a later study. UN وبالمثل فإن التقرير لا يعالج إلا مسألة المحاكم العسكرية في حين أن اللجنة تتحدث عن " محاكم جنائية خاصة " ، تاركة هذه المسألة رغم أهميتها، أو مسألة المحاكم الاستثنائية الأوسع، لدراسة أخرى.
    In order to encourage the abolition of the death penalty, he referred to practices guaranteeing a fair trial, such as appointment of counsel by the courts, personality investigations and the abolition of special courts. UN ولتشجيع إلغاء عقوبة اﻹعدام أشار السيد غيسه، أخيراً، إلى الممارسات التي تضمن محاكمة عادلة مثل تعيين محام للدفاع المجاني وتوفير المساعدة القانونية وإجراء تحقيقات بشأن الشخصية وإلغاء المحاكم الاستثنائية.
    The Special Rapporteur was further informed that in Pakistan, death sentences imposed in trials before special courts for the suppression of terrorist activities reportedly fall short of international standards of fair trial insofar as they do not proceed from the presumption of innocence. UN وأُبلغ المقرر الخاص أيضاً بأن أحكام اﻹعدام التي تصدر في باكستان نتيجة محاكمات أمام المحاكم الاستثنائية للقضاء على اﻷنشطة الارهابية لا تراعى فيها المعايير الدولية للمحاكمة العادلة حيث أن المحاكمة لا تبدأ انطلاقاً من افتراض البراءة.
    The Committee has repeated this point when considering communications concerning exceptional courts and military tribunals. UN وقد أتيحت للجنة المناسبة للتذكير بذلك لدى نظرها في بلاغات بخصوص المحاكم الاستثنائية والمحاكم العسكرية.
    175. The Committee expects the Jordanian authorities to consider abolishing exceptional courts such as the State security courts and allow the ordinary judiciary to recover full criminal jurisdiction in the country. UN ١٧٥ - وتتطلع اللجنة الى أن تنظر السلطات اﻷردنية في إلغاء المحاكم الاستثنائية مثل محاكم أمن الدولة وفي السماح للنظام القضائي العادي باستعادة اختصاصه الجنائي في اﻷردن.
    13. JS8 noted that the legal and institutional structure and mechanisms with the exceptional courts are the basis and sources of all human rights violations. UN 13- ولاحظت الورقة المشتركة 8 أن جميع انتهاكات حقوق الإنسان تقوم على البنية والآليات القانونية والمؤسسية إضافة إلى المحاكم الاستثنائية وتنبع منها(18).
    extraordinary courts are prohibited. UN ويمنع إنشاء المحاكم الاستثنائية.
    85. The Special Rapporteur is particularly concerned about the imposition of the death penalty by special jurisdictions. UN ٥٨- ويساور المقرر الخاص القلق بوجه خاص إزاء فرض عقوبة اﻹعدام من جانب المحاكم الاستثنائية.
    In the alternative, the composition of all special tribunals should be independent and perceived to be so. UN وكبديل عن ذلك، ينبغي أن يكون تكوين كافة المحاكم الاستثنائية مستقلاً وأن يكون مفهوماً أنه كذلك.
    It is abnormal, in the Working Group's view, that these emergency courts should: UN ويبدو للفريق العامل من غير المألوف كون هذه المحاكم الاستثنائية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد