ويكيبيديا

    "المحاكم الخاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • special courts
        
    • special tribunals
        
    • special court
        
    • ad hoc courts
        
    • ad hoc Tribunals
        
    • competent tribunals
        
    • special jurisdictions
        
    special courts handle cases involving military personnel and the clergy. UN وتعالج المحاكم الخاصة القضايا المتعلقة بالأفراد العسكريين ورجال الدين.
    In particular, many special courts had been set up to deal with terrorism, and had subsequently assumed responsibility for serious crime cases. UN وقد أقيمت على وجه الخصوص الكثير من المحاكم الخاصة لتناول الإرهاب، ثم تولت المسؤولية عن جرائم خطيرة.
    The special courts established under the Act against Femicide had not yet been funded, and training was needed for judges on the content of the Act. UN ولم تحصل بعد المحاكم الخاصة المنشأة بموجب القانون ضد قتل الإناث على تمويل، ويلزم تقديم تدريب للقضاة بشأن مضمون القانون.
    special tribunals have been constituted for specific offences such as armed robbery, drug trafficking and illegal bankruptcy. UN وتشكلت المحاكم الخاصة للنظر في جرائم معينة مثل السرقة المسلحة، والاتجار بالمخدرات، واﻹفلاس غير القانوني.
    The special court system does not work effectively at all. UN فنظام المحاكم الخاصة لا يعمل بصورة فعالة على الإطلاق.
    At the level of special courts and victims' complaints filed before the courts UN على مستوى المحاكم الخاصة وشكاوي الضحايا التي تمّ التقدم بها أمام المحاكم
    In that regard, the delegation had stated that the Director of Public Prosecutions was responsible for determining what cases must be judged by the special courts. UN وقد أفاد الوفد بهذا الصدد بأن مدير النيابة العامة هو المسؤول عن تحديد القضايا التي ينبغي أن تبت فيها المحاكم الخاصة.
    The jurisdiction of the special courts, as described in paragraph 57 of the report, was in his opinion extremely disturbing since it could give rise to abuses. UN واختصاصات المحاكم الخاصة على نحو ما هو مبين في الفقرة ٧٥ في التقرير تبدو له مقلقة جداً إذ يمكن أن تفسح المجال إلى التعسف.
    Furthermore, it appeared that the charges brought by and the judgements of the special courts were not made public. UN وبالاضافة إلى ذلك، يبدو أن قرارات الاتهام وقرارات المحاكم الخاصة ليست علنية.
    Such an action had never been taken and, more generally, the enactments governing special courts had been repealed in 1995. UN وقال إن هذا اﻹجراء لم يطبق قط، وإنه تم بشكل أعم إلغاء النصوص التي تنظّم المحاكم الخاصة في عام ٥٩٩١.
    In reply to a question as to whether the special courts were subordinate to the Ministry of the Interior, he said that that was not the case. UN وردا على سؤال عما إذا كانت المحاكم الخاصة خاضعة لوزارة الداخلية، قال إنها ليست خاضعة لها.
    He wished to assure the Committee that once the situation in Iraq had returned to normal, the special courts would be abolished. UN وقال إنه يود أن يؤكد للجنة أنه حالما تعود الحالة في العراق إلى وضعها الطبيعي، ستُلغى المحاكم الخاصة.
    However, NGOs gave an entirely different explanation: the Ad Hoc Committee is more thorough in its consideration of cases originating in special courts so as to avoid corporative reactions. UN ولكن أعطت المنظمات غير الحكومية تفسيراً مختلفاً تماماً مبينة أن اللجنة المخصصة تنظر بدقة أكبر في القضايا الناشئة عن المحاكم الخاصة بغية تفادي ردود فعل نقابية.
    The following are also part of the Judiciary as special courts: juvenile assize courts, labour courts, and military courts in peacetime. UN كما تتألف من المحاكم الخاصة التالية: محاكم القاصرين، ومحاكم العمل، والمحاكم العسكرية في أوقات السلم.
    A total of 10 officials were convicted by the special courts, but they were all lowlevel officers. UN وأدانت المحاكم الخاصة عشرة من الموظفين، إلا أنهم كانوا جميعاً من ذوي الرتب الدنيا.
    With regard to the Special Rapporteur's recommendation on the abolition of special courts; UN بالنسبة لتوصية المقرر الخاص إلغاء المحاكم الخاصة:
    The process of creating special tribunals provided for by the 1994 legislation had been slow, and very few judges were available at the national level. UN وتباطأت عملية إنشاء المحاكم الخاصة المنصوص عليها في تشريع 1994، لقلة القضاة المتاحين على الصعيد الوطني.
    Further, under many of the decrees establishing the special tribunals, there is no right of appeal. UN وفضلاً عن ذلك فإن كثيراً من مراسيم إنشاء المحاكم الخاصة لا تتضمن الحق في الطعن.
    45. special tribunals have set important precedents in holding perpetrators accountable. UN 45 - وسجلت المحاكم الخاصة سابقة هامة في مساءلة الجناة.
    special court judges were general procurators. UN وبيﱠن أن قضاة المحاكم الخاصة هم وكلاء النائب العام.
    The Mission welcomes this law and awaits the early establishment of the ad hoc courts. UN وترحب البعثة بهذا القانون وهي تترقب إنشاء المحاكم الخاصة في وقت مبكر.
    21. The ad hoc Tribunals and the International Criminal Court were established to prosecute persons responsible for some of the most heinous international crimes. UN 21 - وأنشئت المحاكم الخاصة والمحكمة الجنائية الدولية بهدف محاكمة الأشخاص المسؤولين عن بعض من أبشع الجرائم الدولية.
    7. States parties' first obligation is to ensure that there is no direct or indirect1 (overt or covert) discrimination against women in their laws and that women are protected against discrimination in the public as well as the private spheres by competent tribunals as well as sanctions and other remedies. UN 7 - والالتزام الأول للدول الأطراف هو ضمان ألا يكون هناك تمييز مباشر أو غير مباشر(1) (مكشوف أو مستتر) ضد المرأة في قوانينها وأن تحمي المرأة من التميز في ميداني الأنشطة العامة والأنشطة الخاصة من جانب المحاكم الخاصة وكذلك عن طريق الجزاءات وغيرها من وسائل الانتصاف.
    121. Military or other special jurisdictions should not have the authority to impose the death penalty. UN 121 - ولا ينبغي أن يكون للمحاكم العسكرية أو المحاكم الخاصة الأخرى سلطة فرض عقوبة الإعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد