She asked for clarification of the fact that women worked mainly in the lower courts and for information on special family courts, if they existed. | UN | وطلبت إيضاحاً للحقيقة القائلة بأن المرأة تعمل في المحاكم الدنيا ومعلومات عن المحاكم الخاصة بالأُسرة إن وُجدت. |
The Constitution expressly provides for an independent judiciary, which includes the lower courts and the superior courts. | UN | وينص الدستور صراحة على هيئة قضائية مستقلة، تشمل المحاكم الدنيا والمحاكم العليا. |
The Supreme Court is further in charge of supervising the lower courts. | UN | وتشرف المحكمة العليا كذلك على المحاكم الدنيا. |
She/he may appeal against the judgement of the lower courts to the Supreme Court within three days. | UN | ويجوز للشخص استئناف حكم المحاكم الدنيا أمام المحكمة العليا في غضون ثلاثة أيام. |
In this way, all lower court decisions relating to elements which are set out in the judgement as established are final, and it is not possible for the court of cassation to evaluate the evidence anew. | UN | وبالتالي، تعد جميع قرارات المحاكم الدنيا المتعلقة بالأدلة التي تُعتبر ثابتة في الحكم نهائية، ولا يمكن لمحكمة النقض تقييم الأدلة الجديدة. |
Of interest to the Special Rapporteur in this particular action was the issue of security of tenure of judges of the subordinate courts and statutory tribunals. | UN | وما أثار اهتمام المقرر الخاص في هذا اﻹجراء بالذات هو مسألة أمن منصب القاضي في المحاكم الدنيا والمحاكم النظامية. |
They could request the lower courts to apply to the Constitutional Court for a ruling on the constitutionality of a legal issue. | UN | ويمكنهم أن يطلبوا إلى المحاكم الدنيا أن تتقدم بطلب إلى المحكمة الدستورية من أجل البت في دستورية مسألة قانونية. |
Nor does it mean that lower courts have, or are entitled to have their independence protected in the same way as the higher courts. | UN | كما لا يعني أن المحاكم الدنيا تتمتع أو يجب أن تتمتع بالحماية لصون استقلالها مثلما تتمتع بها المحاكم العليا. |
Temporary intra-family restraining orders often expire because the applicant of the order does not continue the proceedings in the lower courts. | UN | وغالباً ما تنتهي الأوامر الزجرية المؤقتة داخل الأسرة لأن مقدم الطلب لا يواصل الإجراءات في المحاكم الدنيا. |
It hears appeals on cases rendered by lower courts. | UN | وتستمع إلى الطعون المقدمة بشأن القضايا التي تبت فيها المحاكم الدنيا. |
Sentences were passed in a total of 18 gender discrimination cases at the lower courts during the years 2005 to 2008. | UN | وصدرت أحكام فيما مجموعه 18 قضية تمييز جنساني في المحاكم الدنيا خلال السنوات 2005-2008. |
46. The judicial system in Zambia has four levels, starting with the lower courts and rising up to the Supreme Court. | UN | 46- يتكون النظام القضائي في زامبيا من أربعة مستويات، تبدأ من المحاكم الدنيا صعوداً إلى المحكمة العليا. |
For now, only Supreme Court judgments were available on the Internet, but over time all lower courts' decisions should be too. | UN | وفي الوقت الحاضر، فإنه يمكن فقط الاطلاع من خلال شبكة الإنترنت على الأحكام الصادرة عن المحكمة العليا، غير أن جميع قرارات المحاكم الدنيا ستكون أيضا متاحة على هذه الشبكة بشكل تدريجي. |
While the lower courts have been at times willing to investigate and to act according to law, the country's highest courts, especially the Constitutional Court, have continually acted to promote a climate of impunity. | UN | وفي حين كانت المحاكم الدنيا أحياناً راغبة في التحقيق والتصرف بمقتضى القانون، ما انفكت المحاكم العليا للبلد، وخاصةً المحكمة الدستورية، تتصرَّف على نحوٍ يشجِّع على إيجاد جوٍ يسوده الإفلات من العقاب. |
Under Philippine law, capital punishment sentences handed down by the lower courts are subject to automatic review by the Supreme Court, which subjects the case to exhaustive and impartial examination. | UN | وبموجب قانون الفلبين، فإن أحكام الإعدام الصادرة عن المحاكم الدنيا تخضع تلقائياً لإعادة نظر من المحكمة العليا التي تُخضع القضية لدراسة شاملة ومحايدة. |
It recalls that it is in principle for the domestic courts of States parties to the Covenant to review the evidence in any particular case and for the appellate courts to review the evaluation of the evidence by the lower courts. | UN | وتذكر اللجنة بأن على المحاكم الوطنية في الدول اﻷطراف في العهد أن تراجع من حيث المبدأ اﻷدلة المقدمة في أي قضية معينة، وأن على محاكم الاستئناف أن تراجع تقييم اﻷدلة الذي تجريه المحاكم الدنيا. |
5.2 The author points out that the State party recognizes that, in Bangladesh, extremists from certain parties lodge complaints against opponents for purely political reasons and that certain lower courts are corrupt and not independent. | UN | 5-2 ويشير مقدم البلاغ إلى أن الدولة الطرف تسلم بأن المتطرفين من بعض الأحزاب يقدمون، في بنغلاديش، شكاوى ضد خصومهم تستند إلى أسباب سياسية محضة، وبأن بعض المحاكم الدنيا فاسدة وغير مستقلة. |
Thus, the author asserts that her constitutional complaint was admissible and justified also against the statutory equalization of pensions without prior exhaustion of remedies in the lower courts. | UN | وتؤكد صاحبة الرسالة أن شكواها الدستورية كانت مقبولة ومبررة أيضا ضد مساواة المعاشات التي يقتضيها القانون بدون استنفاد سبل الانتصاف في المحاكم الدنيا. |
While lower courts are susceptible to executive pressure, higher courts are by and large independent and rule against the Government in high profile cases. | UN | وفي حين أن من المحتمل أن تتعرض المحاكم الدنيا لضغوط من السلطة التنفيذية، فإن المحاكم العليا تتمتع بالاستقلال عموماً وتصدر أحياناً أحكاماً ضد الحكومة في قضايا كبرى. |
Though it is the final court of appeal in Cambodia, its opinions are very short and rarely offer any jurisprudential leadership to the lower courts. | UN | وعلى الرغم من أن هذه المحكمة هي محكمة الاستئناف النهائية في كمبوديا فإن أحكامها قصيرة جدا وقليلا ما توفر أي قيادة في المجال القضائي تقتدي بها المحاكم الدنيا. |
Prior to 1990 the Supreme Court, which was composed exclusively of judges appointed during the military regime, had systematically overruled lower court decisions which favoured the investigation of human rights violations. | UN | وقبل عام 1990، كانت المحكمة العليا التي كانت تتألف حصراً من قضاة معينين خلال فترة النظام العسكري، قد ألغت بانتظام قرارات المحاكم الدنيا التي تؤيد التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان. |
Adjudicated in criminal and civil cases, heard appeals and supervised subordinate courts | UN | البت في القضايا الجنائية والمدنية والنظر في الطعون والإشراف على المحاكم الدنيا. |