ويكيبيديا

    "المحاكم العادية أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ordinary courts or
        
    • regular courts or
        
    Everyone shall have the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures. UN ولكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية أو الهيئات القضائية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة.
    The Committee has recommended that every individual be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures in accordance with international human rights instruments. UN لذا، أوصت اللجنة بأن يحاكم كل فرد أمام المحاكم العادية أو الهيئات القضائية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة وفقا للصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The Basic Principles on the Independence of the Judiciary also recognize that " everyone shall have the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures. UN كما تعترف المبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء بأن " لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية أو الهيئات القضائية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة.
    Tribunals that do not use the duly established procedures of the legal process shall not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts or judicial tribunals " (para. 5). UN ولا يجوز إنشاء هيئات قضائية لا تطبق الإجراءات القانونية المقررة حسب الأصول والخاصة بالتدابير القضائية، لتنتزع الولاية القضائية التي تتمتع بها المحاكم العادية أو الهيئات القضائية " (الفقرة 5).
    It is widely held that independent judicial review of the decisions of competition authorities, whether through the regular courts or through administrative tribunals, is desirable for the sake of the fairness and integrity of the decision-making process. UN ويسود رأي مفاده أن المراجعة القضائية المستقلة للقرارات التي تتخذها سلطات المنافسة، سواء عن طريق المحاكم العادية أو المحاكم الإدارية، أمر مرغوب فيه لضمان الإنصاف والنزاهة في عملية اتخاذ القرارات.
    Principle 5 of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary provides the right of everyone to be tried by ordinary courts or tribunals established by laws. UN ٩٧- وينص المبدأ ٥ من المبادئ اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية على أن لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية أو الهيئات القضائية المنشأة بمقتضى القوانين.
    " 2. Also reiterates that everyone has the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures and that tribunals that do not use such duly established procedures of the legal process shall not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts or judicial tribunals; UN " 2- تكرر التأكيد أيضاً على حق كل شخص في أن يحاكم أمام محاكم عادية، أي محاكم تطبق الإجراءات المنشأة حسب الأصول، وعلى أن المحاكم التي لا تطبق هذه الإجراءات المنشأة حسب الأصول وفقاً للقانون يجب ألا تؤسس لتتولى اختصاصات تعود إلى المحاكم العادية أو المحاكم القضائية؛
    Tribunals that do not use the duly established procedures of the legal process shall not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts or judicial tribunals " . UN ولا يجوز إنشاء هيئات قضائية لا تطبق الإجراءات القانونية المقررة حسب الأصول والخاصة بالتدابير القضائية، لتنتزع الولاية القضائية التي تتمتع بها المحاكم العادية أو الهيئات القضائية " .
    Tribunals that do not use the duly established procedures of the legal process should not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts or judicial tribunals.d More specifically, special courts should be abolished. UN ولا يجوز إنشاء محاكم، لا تطبق الإجراءات القانونية المقررة حسب الأصول والخاصة بالتدابير القضائية، لتنتزع الولاية القضائية التي تتمتع بها المحاكم العادية أو الهيئات القضائية(د).
    24. These norms reflect the spirit and the letter of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary, principle 5 of which states that " Everyone shall have the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures. UN 24 - وتعكس هذه القواعد روح ونص المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية التي ينص المبدأ 5 منها على أن " لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية أو الهيئات القضائية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة.
    Tribunals that do not use the duly established procedures of the legal process shall not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts or judicial tribunals " . UN ولا يجوز إنشاء هيئات قضائية لا تطبق الإجراءات القانونية المقررة حسب الأصول لتنتزع الاختصاص الذي تتمتع به المحاكم العادية أو الهيئات القضائية() " .
    3. Notes that, according to paragraph 5 of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary, everyone has the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures, and that tribunals that do not use duly established procedures of the legal process shall not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts or judicial tribunals; UN 3- يشير إلى أن لكل فرد، طبقاً للفقرة 5 من المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية، الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية أو الهيئات القضائية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة، وأنه لا يجوز إنشاء محاكم لا تطبق هذه الإجراءات القانونية المقررة حسب الأصول الخاصة بالتدابير القضائية لتحل محلّ الولاية القضائية التي تتمتع بها المحاكم العادية أو الهيئات القضائية؛
    A number of countries have established extraordinary or specialized chambers within the ordinary courts, or special courts, to conduct terrorism-related trials, at times in a manner that is inconsistent with human rights standards, including as this relates to the right to a fair trial by an independent and impartial tribunal, and also without sufficient due process guarantees for the accused. UN وقد أنشأ عدد من البلدان دوائر استثنائية أو متخصصة في إطار المحاكم العادية أو المحاكم الخاصة لإجراء محاكمات تتعلق بالإرهاب على نحو يخالف في بعض الأحيان معايير حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق منها بالحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة ونزيهة وكذلك بدون تقديم ضمانات كافية للمتهم باستخدام الإجراءات القانونية الواجبة().
    48. The Basic Principles on the Independence of the Judiciary stipulate that everyone shall have the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures and that tribunals that do not use the duly established procedures of the legal process shall not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts or judicial tribunals (principle 5). UN 48 - وتنص مبادئ الأمم المتحدة الأساسية لاستقلال السلطة القضائية على أن لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية أو الهيئات القضائية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة، وعلى أنه لا يجوز إنشاء هيئات قضائية لا تطبق الإجراءات القانونية المقررة حسب الأصول للنظر في الدعاوى، بغرض إزاحة اختصاص المحاكم العادية أو الهيئات القضائية (المبدأ رقم 5).
    3. Notes that, according to paragraph 5 of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary, everyone has the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures, and that tribunals that do not use duly established procedures of the legal process shall not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts or judicial tribunals; UN 3- يشير إلى أن لكل فرد، طبقاً للفقرة 5 من المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية، الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية أو الهيئات القضائية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة، وأنه لا يجوز إنشاء محاكم لا تطبق هذه الإجراءات القانونية المقررة حسب الأصول الخاصة بالتدابير القضائية لتحل محلّ الولاية القضائية التي تتمتع بها المحاكم العادية أو الهيئات القضائية؛
    As Mr. Stanislav Chernenko and Mr. William Treat state in their final report to the Sub-Commission on the right to a fair trial, submitted in 1994, " tribunals that do not use the duly established procedures of the legal process shall not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts or judicial tribunals " and that " a court shall be independent from the executive branch. UN وكما أكد السيدان ستانيسلاف شرينيشنكو وويليام تريت في تقريرهما النهائي المقدم إلى اللجنة الفرعية بشأن الحق في محاكمة عادلة في عام 1994: " لا يجوز إنشاء هيئات قضائية لا تستخدم إجراءات المحاكمة المقررة حسب الأصول القانونية بحيث يؤول إليها الاختصاص الذي تمارسه المحاكم العادية " أو " تكون المحكمة مستقلة عن السلطة التنفيذية.
    3. Also reiterates that, according to paragraph 5 of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary, everyone has the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures and that tribunals that do not use such duly established procedures of the legal process shall not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts or judicial tribunals; UN 3- تكرر أيضاً تأكيد أن لكل فرد، طبقاً للفقرة 5 من المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية، الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية أو الهيئات القضائية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة، وأنه لا يجوز إنشاء محاكم لا تطبق هذه الإجراءات القانونية المقررة حسب الأصول الخاصة بالتدابير القضائية لتحل محلّ الولاية القضائية التي تتمتع بها المحاكم العادية أو الهيئات القضائية؛
    3. Also reiterates that, according to paragraph 5 of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary, everyone has the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures and that tribunals that do not use such duly established procedures of the legal process shall not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts or judicial tribunals; UN 3- تكرر أيضاً تأكيد أن لكل فرد، طبقاً للفقرة 5 من المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية، الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية أو الهيئات القضائية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة، وأنه لا يجوز إنشاء محاكم لا تطبق هذه الإجراءات القانونية المقررة حسب الأصول الخاصة بالتدابير القضائية لتحل محلّ الولاية القضائية التي تتمتع بها المحاكم العادية أو الهيئات القضائية؛
    It is widely held that independent judicial review of the decisions of competition authorities, whether through the regular courts or through administrative tribunals, is desirable for the sake of the fairness and integrity of the decision-making process. UN ويسود رأي مفاده أن المراجعة القضائية المستقلة للقرارات التي تتخذها السلطات المعنية بالمنافسة، سواء عن طريق المحاكم العادية أو المحاكم الإدارية، أمر مرغوب فيه لضمان الإنصاف والنزاهة في عملية اتخاذ القرارات.
    It is widely held that independent judicial review of the decisions of competition authorities, whether through the regular courts or through administrative tribunals, is desirable for the sake of the fairness and integrity of the decision-making process. UN ويعتقَد على نطاق واسع بأن المراجعة القضائية المستقلة لقرارات السلطات المعنية بالمنافسة، سواءً عن طريق المحاكم العادية أو عن طريق محاكم إدارية، هي أمر مرغوب فيه حرصاً على أن تتسم عملية صنع القرار بالإنصاف والنزاهة.
    43. Individuals were free to bring divorce proceedings either before regular courts or religious courts and to decide on the division of property acquired during marriage. UN 43 - واستطردت قائلة إن للأفراد الحرية بالنسبة لتقديم طلبات اتخاذ إجراءات الطلاق إلى المحاكم العادية أو المحاكم الشرعية ولتقسيم الممتلكات التي كانت موجودة أثناء فترة الزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد