ويكيبيديا

    "المحاكم العالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • high courts
        
    • High Court
        
    • Superior Courts
        
    • higher courts
        
    resolves conflicts of jurisdiction between: basic courts from the territories of different high courts; between basic courts and high courts; between high courts; between commercial courts; UN تحل تنازع الاختصاص بين المحاكم الأساسية الواقعة في إقليم المحاكم العالية المختلفة، وبين المحاكم الأساسية والمحاكم العالية، وبين المحاكم العالية، وبين المحاكم التجارية؛
    Counsel opines that this situation should prompt the Norwegian high courts to give special attention to ensuring a fair trial for coloured defendants. UN ويرى المحامي أن هذه الحالة خليقة بأن تحمل المحاكم العالية النرويجية على إيلاء اهتمام خاص لكفالة المحاكمة العادلة للمتهمين الملونين.
    177. At second instance high courts decide on appeals against decisions of the basic courts. UN 177- في المرحلة الثانية تبت المحاكم العالية في الطعون المقدمة ضد قرارات المحاكم الأساسية.
    There were three women High Court Judges in 1998. UN وكانت توجد ثلاث قاضيات في المحاكم العالية في عام 1998.
    207. No person can be appointed as a Judge in the Supreme Court or High Court who does not have the requisite qualifications. UN 207- لا يمكن أن يعين شخص قاضياً في المحكمة العليا أو إحدى المحاكم العالية ما لم يتمتع بالمؤهلات المطلوبة.
    Appointed judge of the Superior Courts of Malta in February 1998 UN عين قاضياً في المحاكم العالية في مالطه في شباط/فبراير 1998
    (iii) Act No. 26695 of 3 December 1996 establishing temporary benches at the Supreme Court and “higher courts”; UN ' ٣ ' القانون رقم ٦٩٥٢٦ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ بإنشاء محاكم مؤقتة في المحكمة العليا وغيرها من " المحاكم العالية " ؛
    178. Apart from adjudicating, the high courts: UN 178- وإلى جانب إجراءات المحاكمة، تقوم المحاكم العالية بما يلي:
    He claims that the high courts and the Constitutional Court have rejected appeals against transfers lodged by other prisoners and that domestic remedies are therefore ineffective. UN وهو يدعي أن المحاكم العالية والمحكمة الدستورية رفضت طعوناً دفعها سجناء آخرون لاستئناف قرارات نقلهم، ما يجعل سبل الانتصاف المحلية غير فعالة.
    He claims that the high courts and the Constitutional Court have rejected appeals against transfers lodged by other prisoners and that domestic remedies are therefore ineffective. UN وهو يدعي أن المحاكم العالية والمحكمة الدستورية رفضت طعوناً دفعها سجناء آخرون لاستئناف قرارات نقلهم، ما يجعل سبل الانتصاف المحلية غير فعالة.
    Counsel opines that this situation should prompt the Norwegian high courts to give special attention to ensuring a fair trial for Coloured defendants. UN ويرى المحامي أن هذه الحالة خليقة بأن تحمل المحاكم العالية النرويجية على إيلاء اهتمام خاص لكفالة المحاكمة العادلة للمتهمين الملونين.
    61. Regional high courts, in addition to regional jurisdiction, exercise the jurisdiction of federal first instance courts. UN ٦١- وتمارس المحاكم العالية الإقليمية، بالإضافة إلى اختصاصها الإقليمي، اختصاص المحاكم الابتدائية الاتحادية.
    4. State high courts shall, in addition to State jurisdiction, exercise the jurisdiction of the Federal First-Instance Court. UN ٤- تمارس المحاكم العالية للولايات، بالإضافة إلى الاختصاص فيما يتعلق بالولايات، اختصاص المحكمة الابتدائية الاتحادية.
    — Practised law before the high courts and the Supreme Court of India (1948 to 1960) UN - اشتغل بالقانون أمام المحاكم العالية والمحكمة العليا بالهند )٨٤٩١ إلى ٠٦٩١(
    16. In 1994, only one woman, representing 4 per cent of the total, had held a high position in the judiciary, serving as Secretary of the Supreme Court, and five women, or 3 per cent, had served as judges at the High Court and district court levels. UN ٦١- وبيﱠن أنه لم يكن يوجد في عام ٤٩٩١ سوى امرأة واحدة، تمثل ٤ في المائة من المجموع، تشغل منصبا عاليا في الهيئة القضائية، حيث تعمل أمينة للمحكمة العليا، وخمسة نساء، تمثلن ٣ في المائة، تعملن قضاة على مستويي المحاكم العالية والمحاكم المحلية.
    Article 177 deals with the appointment of Supreme Court Judges, making it mandatory for a person appointed as a Supreme Court Judge to have a minimum of five years' experience as a High Court Judge and to have an aggregate experience of 15 years as a High Court Advocate. UN وتتناول المادة 177 تعيين قضاة المحكمة العليا، وتشترط في الشخص الذي يعين لمنصب قاضٍ في المحكمة العليا أن يتمتع بالخبرة كقاض في إحدى المحاكم العالية لمدة لا تقل عن خمس سنوات وأن تجتمع له خبرة مدتها 15 عاماً في المحاماة أمام المحاكم العالية.
    Article 193, which deals with appointment of High Court Judges, states that no person can be appointed as a Judge of High Court unless he or she is 40 years old, has 10 years' aggregate experience as an Advocate High Court or has held a judicial office for not less than 10 years. UN وتنص المادة 193، التي تتناول تعيين قضاة المحاكم العالية، على أنه لا يمكن تعيين أي شخص لمنصب القضاء في تلك المحاكم ما لم يبلغ من العمر 40 عاماً ويتمتع بالخبرة المجمعة كمحام أمام المحاكم العالية لمدة 10 سنوات أو أن يكون قد شغل منصباً قضائياً لمدة لا تقل عن 10 سنوات.
    Judiciary 1989-2002: Judge of the Superior Courts of Malta UN 1989-2002: قاضٍ في المحاكم العالية في مالطة
    He further contends that Superior Courts do not enter into the merits of a humanitarian appeal, but confine themselves to an assessment of law and are " almost illusionary " [sic] remedies. UN ويقول أيضاً إن المحاكم العالية لا تبحث في الأسس الموضوعية لأي استئناف على أساس إنساني، ولكنها تحصر عملها في التقييم القانوني وتعتبر سبل انتصاف " تكاد تكون وهمية " [حسب قوله].
    Deputy Registrar Superior Courts (1982-1984) Running Family Court, Constitutional Court and Court of Appeal / research for judgements UN نائبة أمين السجل في المحاكم العالية (1982-1984)، إدارة جلسات محكمة الأُسرة والمحكمة الدستورية ومحكمة الاستئناف/إجراء بحوث في الأحكام
    In a decision taken three years earlier the Supreme Court had come to the remarkable conclusion that it would have primacy in the making of such appointments, and as a result judges of the higher courts could now only be appointed on the initiative of the Chief Justice of India. UN وقد خلصت المحكمة العليا في حكم أصدرته قبل ثلاثة أعوام إلى رأي هام يقضي بأن تكون لها اﻷولوية في إجراء هذه التعيينات. ونتيجة لذلك، لا يمكن أن يعين قضاة المحاكم العالية اﻵن إلا بناء على مبادرة من قاضي قضاة الهند.
    24. Concern had been expressed by the Committee members about cases of rape, and in particular custodial rape. Supplementary information would be provided, but it should be noted that in many cases higher courts had held that the fact that a woman was of easy virtue did not entitle anybody to invade her privacy. UN ٤٢- وأشار إلى ما أعرب عنه أعضاء اللجنة من قلق إزاء حالات الاغتصاب، وخصوصا الاغتصاب أثناء الاحتجاز، فقال إن معلومات تكميلية ستقدم في هذا الخصوص ، إلاّ أنه ينبغي التنويه بأن المحاكم العالية رأت في قضايا عديدة أن كون المرأة متساهلة في مراعاة قواعد العفة لا يعطي أحداً الحق في التعدي على خصوصياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد