ويكيبيديا

    "المحاكم المختلطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • hybrid tribunals
        
    • hybrid courts
        
    • mixed courts
        
    • mixed tribunals
        
    The second series of tools, including on reparations programmes and the legacy of hybrid tribunals are expected to be published in 2007. UN ويتوقع أن يشهد عام 2007 نشر السلسلة الثانية من الأدوات، بما في ذلك الأدوات المتعلقة ببرامج التعويضات وتركة المحاكم المختلطة.
    Concerns regarding costs and efficiency have also emerged in cases being tried before the hybrid tribunals. UN وقد أثيرت أيضا شواغل تتعلق بالتكاليف والفعالية في القضايا المعروضة على المحاكم المختلطة.
    5. This report does not focus on transitional justice mechanisms specially created to address issues of gross violations of human rights such as truth and reconciliation commissions, hybrid tribunals or related initiatives. UN 5- ولا يركز هذا التقرير على آليات العدالة الانتقالية المنشأة خصيصاً من أجل معالجة قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان كلجان الحقيقة والمصالحة أو المحاكم المختلطة أو المبادرات ذات الصلة.
    OHCHR further initiated development of additional two policy tools on the legacy of hybrid courts, and on reparations programmes. UN كما شرعت المفوضية في تطوير أداتين إضافيتين من أدوات السياسة العامة بشأن تركة المحاكم المختلطة وبشأن برامج التعويضات.
    These international and hybrid courts, along with mixed chambers such as those established in Bosnia and Herzegovina, have been critical in complementing national justice mechanisms in addressing crimes against children. UN وكانت هذه المحاكم الدولية والمختلطة، إلى جانب المحاكم المختلطة من قبيل تلك التي أنشئت في البوسنة والهرسك، حاسمة في استكمال آليات العدالة الوطنية في مجال التصدي للجرائم المرتكبة ضد الأطفال.
    Additional tools on maximizing the legacy of hybrid courts and best practices with regard to reparations programmes will be published shortly. UN وستُنشر عما قريب أدوات إضافية من أجل تحقيق أكبر فائدة ممكنة من تركة المحاكم المختلطة وأفضل الممارسات فيما يخص برامج التعويض عن الضرر.
    Additional tools on maximizing the legacy of mixed courts and best practices with regard to reparations programmes will be published shortly. UN وستُنشر عما قريب أدوات إضافية بشأن تعظيم تراث المحاكم المختلطة وأفضل الممارسات فيما يتعلق ببرامج التعويضات.
    The Study Group had had before it working papers entitled " A BIT on Mixed Tribunals: Legal Character of Investment Dispute Settlements " , by Mr. S. Murase, and " Survey of MFN Language and the Maffezini-related Jurisprudence " , by Mr. M.D. Hmoud. UN وكان معروضاً أمام الفريق الدراسي ورقة عمل معنونة " معاهدة الاستثمار الثنائية في المحاكم المختلطة: الطبيعة القانونية لتسويات منازعات الاستثمار " أعدها السيد ش. موراسي، وورقة عمل معنونة " استعراض صيغ الدولة الأولى بالرعاية والاجتهادات القضائية المتصلة بقضية Maffezini " أعدها السيد م.
    Persuasive evidence of existing international law on this matter can be found in the case law of the international criminal tribunals, as well as hybrid tribunals and in the Rome Statute of the International Criminal Court. UN ويمكن الاطلاع على أدلة دامغة على القانون الدولي الحالي فيما يتعلق بهذه المسألة في السوابق القضائية للمحاكم الجنائية الدولية إضافة إلى المحاكم المختلطة وفي نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    35. The establishment of hybrid tribunals has two advantages. UN 35 - وهناك مزيتان لإنشاء المحاكم المختلطة.
    36. There are two significant limiting factors to the use of hybrid tribunals. UN 36 - وهناك عاملان مهمان يحدان من استخدام المحاكم المختلطة.
    15. In 2006, OHCHR will be developing additional tools focusing on the legacy of hybrid tribunals and human rights performance indicators for justice sectors in postconflict States. UN 15- وستقوم مفوضية حقوق الإنسان في عام 2006 بوضع أدوات إضافية بالتركيز على الأعمال التي آلت إلى المحاكم المختلطة ومؤشرات احترام حقوق الإنسان في الأنظمة القانونية في الدول بعد فترة الصراع.
    8. In 2006, OHCHR also initiated the development of the second series of tools, consisting of a tool on reparations programmes and on legacy of hybrid tribunals. UN 8- وفي عام 2006، شرعت مفوضية حقوق الإنسان أيضاً في إعداد المجموعة الثانية من الأدوات والمكونة من أداة بشأن برامج التعويضات وأداة بشأن تركة المحاكم المختلطة.
    37. The second limiting factor is that the establishment of such hybrid tribunals is a resource-intensive exercise. UN 37 - ويتمثل العامل الثاني الذي يحد من إنشاء هذه المحاكم المختلطة في أنها عملية تحتاج إلى موارد مكثفة().
    The work of the Special Court for Sierra Leone and the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia represent a step further into incorporating standards of humanity into the work of hybrid courts. UN ويمثل عمل المحكمة الخاصة لسيراليون والدوائر الاسثنائية في محاكم كمبوديا خطوة إضافية في طريق إدراج المعايير الإنسانية في عمل المحاكم المختلطة.
    The OHCHR series of rule-of-law tools for post-conflict States expanded to include publications on reparations programmes, the legacy of hybrid courts, amnesties, and national consultations on transitional justice. UN وتوسعت سلسلة المفوضية السامية لأدوات سيادة القانون للدول المارة بمرحلة ما بعد النزاع لتشمل منشورات بشأن برامج الجبر وتركة المحاكم المختلطة وحالات العفو والمشاورات الوطنية بشأن العدالة الانتقالية.
    He also referred to the issue of hybrid courts, noting the difficulties of these experiences, for example, in Cambodia, Timor-Leste and Sierra Leone. UN كما أشار إلى مسألة المحاكم المختلطة مبيناً صعوبات هذه التجارب، التي شهدتها مثلاً كمبوديا وتيمور - ليشتي وسيراليون.
    He noted that while the SecretaryGeneral had sanctioned hybrid courts, the structure and functioning of these courts warranted further study, as did the issue of how third-party States could cooperate with these hybrid courts. UN ولاحظ أنه على الرغم من أن الأمين العام وافق على المحاكم المختلطة، فإن هيكل هذه المحاكم وأداءها يتطلبان مزيداً من الدراسة، وهو ما تتطلبه أيضاً مسألة كيفية تعاون دولٍ ثالثة مع هذه المحاكم المختلطة.
    OHCHR tools are grounded in international standards and contain lessons learned from United Nations operations, including with regard to prosecutions, the legacy of hybrid courts, amnesties, truth commissions, reparations programmes, national consultations and vetting. UN وأدوات المفوضية مستقاةٌ من المعايير الدولية وهي تتضمن الدروس المستخلصة من عمليات الأمم المتحدة، بما في ذلك ما يتعلق بالمحاكمات وبتركة المحاكم المختلطة وقرارات العفو ولجان الحقيقة وبرامج التعويضات والمشاورات الوطنية والتحقيق في مواصفات الموظفين العموميين.
    Lastly, OHCHR had the OHCHR rule-of-law tool on maximizing the legacy of hybrid courts translated into Khmer and published. UN وأخيراً، قامت المفوضية بترجمة نشرة " أدوات سيادة القانون لتعزيز تراث المحاكم المختلطة " ، الصادرة عنها، إلى لغة الخمير، وبتعميم تلك النشرة.
    577. The mixed courts established in other conflicts have followed two similar but distinct models. UN 577- وقد اتبعت المحاكم المختلطة التي أُنشئت في صراعات أخرى نموذجين متشابهين ولكنهما متميزان.
    The Tribunal has not only demonstrated that international criminal law is, in fact, an enforceable body of law, but has also acted as a catalyst for the proliferation of other ad hoc international or mixed tribunals administering international criminal justice, in relation to Rwanda, Sierra Leone, Cambodia, East Timor, Lebanon and, of course, for the establishment of the permanent International Criminal Court. UN وفي الواقع، لم تدلل المحكمة على أن القانون الجنائي الدولي قابل للتنفيذ فحسب، بل تصرفت أيضا بوصفها حفازا لانتشار المحاكم الدولية المخصصة الأخرى أو المحاكم المختلطة التي تقوم بإدارة العدالة الجنائية الدولية، فيما يتعلق برواندا وسيراليون وكمبوديا وتيمور الشرقية ولبنان، وبطبيعة الحال، بوصفها حفازا لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية الدائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد