The Bulgarian language is excluded effectively from use in courts and in administrative and business practice, at variance with the situation of other national minorities in Serbia, although there exists a constitutional ordinance in this regard. | UN | إن اللغة البلغارية مستبعدة فعلا من الاستعمال في المحاكم وفي الممارسة اﻹدارية وممارسة اﻷعمال، على خلاف حالة اﻷقليات الوطنية اﻷخرى في صربيا، بالرغم من وجود مرسوم إداري قائم في هذا الصدد. |
The Sheriff is responsible for executing the judgements and sentences of the courts and for assisting in the maintenance of order in the courts and in the Island's Legislative Assembly. | UN | ويتولى مسؤول الضبط والتنفيذ المسؤولية عن تنفيذ الأحكام والعقوبات التي تصدرها المحاكم ويساعد في المحافظة على النظام في المحاكم وفي الجمعية التشريعية للجزيرة. |
The whole issue was linked to access to justice, as article 14 encompassed the right of access to the courts and to equality before them. | UN | وترتبط المسألة بصورة عامة بالوصول إلى العدالة، حيث إن المادة 14 تشمل الحق في الوصول إلى المحاكم وفي المساواة أمامها. |
The principles of equal protection before the courts and under the law are respected within their legal systems; | UN | `1` احترام مبادئ الحماية المتساوية أمام المحاكم وفي ظل القانون في إطار نظمها القانونية؛ |
Deficiencies in the courts and the penal system must also be addressed. | UN | وأضاف أنه لا بد من التصدي أيضا لأوجه النقص في المحاكم وفي النظام الجنائي. |
21. In July 2007 the Committee adopted General Comment 32 on article 14 of the Covenant (Right to equality before courts and tribunals and to fair trial). | UN | 21- وفي تموز/يوليه 2007، اعتمدت اللجنة التعليق العام 32 على المادة 14 من العهد (الحق في المساواة أمام المحاكم وفي محاكمة عادلة)(). |
72. Under the Azerbaijani legal system, the provisions of international treaties may be cited in the courts and in other administrative bodies. | UN | 72- ويمكن بموجب النظام القانوني الأذربيجاني، الاستشهاد بأحكام المعاهدات الدولية في المحاكم وفي الأجهزة الإدارية الأخرى. |
In addition to that, section 89 of the Criminal Act punishes any government official who contravenes the law to cause injury to someone and section 90 punishes misuse of power in cases of references to courts and in cases of detention. | UN | وبالاضافة إلى ذلك تعاقب المادة ٩٨ من القانون الجنائي أي مسؤول حكومي يخالف القانون فيسبب أذى ﻷحد ما، فيما تعاقب المادة ٠٩ على انتهاك السلطة في حالات اﻹحالة إلى المحاكم وفي حالات الاحتجاز. |
Indeed, proof of awareness of human rights was the fact that they were often invoked before the courts and in appeals to the Human Rights Committee. | UN | والدليل الحقيقي على الوعي بحقوق اﻹنسان هو ما يتم فعلا من الاحتكام إليها دائما أمام المحاكم وفي عمليات الاستئناف المتعلقة بها. |
18. Women were actively involved in the courts and in prosecution of the perpetrators of genocide. | UN | 18 - وأضافت أن المرأة تشارك بنشاط في المحاكم وفي محاكمة المسؤولين عن الإبادة الجماعية. |
37. While these techniques are proving helpful in law enforcement, the overall situation is not improving, as evidence of the increased activities of tongs, mafias and narco-traficantes multiplies in the courts and in the media. | UN | ٣٧ - وبالرغم من أن هذه اﻷساليب تثبت أنها مفيدة في إنفاذ القانون، فإن الحالة العامة لا تتحسن، حيث تتضاعف في المحاكم وفي وسائط اﻹعلام اﻷدلة على تزايد أنشطة العصابات السرية والمافيا وتجار المخدرات. |
446. The Committee notes that the Treaty of Waitangi is not a formal part of domestic law unless incorporated into legislation, making it difficult for Maori to invoke its provisions before courts and in negotiations with the Crown. | UN | 446- وتلاحظ اللجنة أن معاهدة وايتانغي لا تشكل جزءاً رسمياً من القانون الداخلي ما لم تُدمج في التشريع، وهو ما يجعل من الصعب للشعب الماوري الاستناد إلى أحكامها أمام المحاكم وفي المفاوضات مع التاج(). |
The principles of equal protection before the courts and under the law are respected within their legal systems; | UN | `1` احترام مبادئ الحماية المتساوية أمام المحاكم وفي ظل القانون في إطار نظمها القانونية؛ |
In Côte d'Ivoire, a plea of unconstitutionality may be entered by any citizen before any of the courts and at all stages of judicial procedures. | UN | وفي كوت ديفوار، يمكن لأي مواطن أن يحتج بهذا الاستثناء أمام جميع المحاكم وفي جميع مراحل الإجراءات القضائية. |
Article 6 of the Criminal Code expressly forbade trying a person twice for the same offence. Ongoing training programmes were conducted to ensure the highest possible quality of translation in the courts and the Legislative Assembly. | UN | وأضافت أن المادة 6 من القانون الجنائي تحظر صراحة محاكمة الشخص مرتين على نفس الجرم، مشيرةً إلى مواصلة تقديم البرامج التدريبية لضمان أعلى جودة ممكنة للترجمة في المحاكم وفي الجمعية التشريعية. |
Women and men have the right to seek legal recourse in all courts in Qatar. Women have the right to file lawsuits on their own behalf and are afforded equal treatment by the courts and at all stages of legal proceedings. | UN | وتتمتع المرأة والرجل بحق التقاضي أمام جميع المحاكم في دولة قطر، ويحق لها أن ترفع الدعاوى باسمها كما تحظى بالمعاملة نفسها أمام تلك المحاكم وفي جميع مراحل التقاضي. |
The legislation and Constitution also guaranteed the use of minority languages in courts and the public administration, as well as in local administrations, for minority groups constituting more than 20 per cent of the residents. | UN | ويكفل الدستور والتشريعات أيضاً استخدام لغات الأقليات في المحاكم وفي الإدارة العامة، وكذلك في الإدارات المحلية بالنسبة إلى الأقليات التي تفوق نسبتها 20 في المائة من مجموع السكان. |
Welcome general comment No. 32 adopted by the Human Rights Committee in 2007 on article 14, concerning the right to equality before the courts and to a fair trial; | UN | نرحب بالتعليق العام رقم 32 على المادة 14 بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم وفي محاكمة عادلة، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان سنة 2007، |
8. Welcomes the annual reports of the Human Rights Committee submitted to the General Assembly at its sixty-first and sixty-second sessions, and takes note of the General Comments adopted by the Committee, including the most recent, General Comment No. 32 on the right to equality before courts and tribunals and to a fair trial; | UN | 8 - ترحب بالتقريرين السنويين للجنة المعنية بحقوق الإنسان، المقدمين إلى الجمعية العامة في دورتيها الحادية والستين() والثانية والستين()، وتحيط علما بالتعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة، بما في ذلك أحدثها، وهو التعليق العام رقم 32 بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم وفي محاكمة عادلة()؛ |