| 75. Furthermore, section 23 of the shops Act 2000 makes it unlawful for a shop employee to be compelled to work continuously for more than 5 hours without an interval of at least 30 minutes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجرم المادة 23 من قانون المحال التجارية لعام 2000 إجبار أي موظف يعمل في متجر على العمل باستمرار لأكثر من خمس ساعات بدون استراحة لمدة 30 دقيقة على الأقل. |
| Instead the ABC raises revenue through a network of shops and other commercial enterprises. | UN | وتقوم مؤسسة البث اﻷسترالية بدلاً من ذلك بتدبير إيراداتها عن طريق شبكة من المحال التجارية ومؤسسات تجارية أخرى. |
| People had been killed, police beaten and shops and homes set on fire. | UN | وقد لقي الناس حتفهم، وضُربَت قوات شرطة وأُشعِلت النيران في المحال التجارية والمنازل. |
| No, it's a fact that some department stores use subliminal messages in their ambient music to deter shoplifting. | Open Subtitles | لا، هناك حقيقة تقول أن المحال التجارية تستخدم الرسـائل المموهـة من خلال موسيقاهم لمنع عمليات السرقة |
| Trade and grocery stores reopened their doors, internally displaced persons starting to voluntarily return to their houses. | UN | وأعادت المحال التجارية والبقالات فتح أبوابها، مع بدء العودة الطوعية للنازحين إلى بيوتهم. |
| There is also the additional problem of businesses and assets which are owned and administered jointly with non-designated persons. | UN | تُضاف إلى ذلك مشكلة المحال التجارية والأملاك التي يشترك في ملكيتها وإدارتها أفراد غير مستهدفين بالإسم. |
| Likewise, in Lubutu, gold and diamond mining is flourishing, explaining why there is no shortage of supplies in shops. | UN | وعلى غرار ذلك، ففي لوبوتو يزدهر حاليا تعدين الذهب والماس مما يفسر عدم حصول نقص في الإمدادات في المحال التجارية. |
| Casbah shop owners closed their shops immediately as the army placed the casbah under curfew. | UN | وأغلق أصحاب المحال التجارية في البلدة القديمة محالهم فورا بينما فرض الجيش حظر التجول على البلدة القديمة. |
| Even when I was a kid, other shops that opened up went away real quick or they burned down. | Open Subtitles | حتى عندما كنت طفلا, حتى المحال التجارية التي فتحت اغلقت بسرعة كبيرة او تم إحراقهم. |
| Come to the shops with me and help me make my selections. | Open Subtitles | تعالى معى إلى المحال التجارية و ساعدنى فى الإنتقاء |
| People who are not citizens of Afghanistan or have denounced their Afghan citizenship cannot have real estate such as land, houses or shops. | UN | فالأشخاص من غير مواطني أفغانستان أو الذين تخلوا عن الجنسية الأفغانية لا يمكنهم حيازة عقارات مثل الأراضي، أو المساكن، أو المحال التجارية. |
| The army is reportedly forcing villagers to pave the routes and is extorting money from local merchants, taking materials from shops and farms without paying. | UN | فقد أُفيد بأن الجيش يجبر القرويين على تعبيد الطرق، ويبتز المال من التجار المحليين، ويأخذ مواد من المحال التجارية والمزارع دون دفع مال في المقابل. |
| Dayan announced that the Cental Command had decided to resume applying the method of collective punishment and indicated that the shops would remain closed for a long period. | UN | وأعلن ديان أن القيادة الوسطى قد قررت العودة الى تطبيق اسلوب العقاب الجماعي وأشار الى أن المحال التجارية ستبقى مغلقة لفترة طويلة. |
| At 1000 hours a member of the client Lahad militia proceeded to intimidate shopkeepers in Jazzin into closing their shops, and the market there was closed. | UN | - الساعة ٠٠/١٠ قام عنصر من ميليشيا لحد العميلة بتهديد أصحاب المحال التجارية في بلدة جزين ﻹقفال محالهم حيث تم إقفال السوق التجاري في جزين. |
| Afterwards, settlers raided shops and attacked journalists. (The Jerusalem Times, 8 March) | UN | وأغار المستوطنون عقب ذلك على المحال التجارية واعتدوا على الصحفيين. )جروسالم تايمز، ٨ آذار/مارس( |
| For instance, stores advertise their prices, and respected stores stake their reputations on the quality of the products sold. | UN | والمثال على ذلك هو المحال التجارية التي تُعلن أسعارها، والمحال المحترمة التي تبني سمعتها على أساس نوعية المنتجات المُباعة. |
| The agricultural products grown there will be processed by Palestinians and transported through Jordan to be laid out fresh in stores in consumer regions around the Gulf. | UN | والمنتجات الزراعية التي تزرع هناك سيجهِّزها الفلسطينيون، وتُنقل عبر الأردن لتعرض طازجة في المحال التجارية بمناطق الاستهلاك في جميع أرجاء الخليج. |
| Put a notice in all the stores! | Open Subtitles | اترك اعلان بجميع المحال التجارية |
| At the time of the attack, the area was packed with private and public transportation vehicles; trucks carrying gas cylinders for domestic use and food caught fire. In addition, some 32 cars and many stores and homes in the area were severely damaged. | UN | في وقت كانت المنطقة تشهد فيه ازدحاما شديدا بالسيارات الخاصة وبوسائل النقل العامة، ما أسفر عن نشوب حرائق طالت شاحنات محملة باسطوانات الغاز المنزلي وبمواد غذائية، إضافة إلى إلحاقه أضراراكبيرة بـ 32 سيارة وبالعديد من المحال التجارية والمنازل السكنية في المنطقة. |
| Until the late 1980s, local and municipal authorities tended to prohibit opening of businesses on the Jewish Sabbath and holidays by virtue of their general authority to oversee the opening and closing of various businesses. | UN | فحتى أواخر الثمانينات كانت السلطات المحلية والبلدية تمنع فتح المحال التجارية يوم السبت وأيام العطلات اليهودية نظراً لأن سلطاتها شاملة في الإشراف على إغلاق مختلف المحال وفتحها. |
| Technical assistance from UNICEF has helped to enhance national capacities for monitoring iodized salt quality and availability in retail trade and its use in food processing and public catering. | UN | وقد ساهمت المساعدة التقنية التي تقدمها اليونيسيف في تعزيز القدرات الوطنية لرصد نوعية الملح المعالج باليود ومدى توفره في المحال التجارية واستخدامه في الصناعات الغذائية والمطاعم العامة. |