ويكيبيديا

    "المحبذة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • desirable
        
    • preferable
        
    • favouring
        
    • favour
        
    • favoured
        
    UNICEF concurs that it is desirable to have staff with a legal background. UN وتؤيد اليونيسيف الفكرة المحبذة لوجود موظفين ذوي خلفية قانونية.
    It is not so clear, however, whether those savings will find their way in adequate amounts to the more desirable places and will be used for the more desirable projects in terms of equitable, sustainable and efficient development. UN على أنه من غير المؤكد إن كانت تلك المدخرات ستجد طريقها بالمبالغ الكافية الى اﻷماكن المحبذة أكثر من غيرها وسوف تستخدم في المشاريع المحبذة أكثر من غيرها فيما يتعلق بتحقيق تنمية منصفة ومستدامة وفعالة.
    4. The recruitment of staff members to posts subject to geographical distribution is governed by the system of desirable ranges at the Secretariat level. UN 4- يُعيَّن الموظفون في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي وفقاً لنظام النطاقات المحبذة على مستوى الأمانة العامة.
    The geographic scope of the environmental advantages will also influence attitudes towards environmentally preferable products. UN ويؤثر النطاق الجغرافي للمزايا البيئية أيضا على المواقف إزاء المنتجات المحبذة بيئيا.
    20. The first group comprises environmentally preferable products which have currently established markets. UN ٢٠- وتتألف المجموعة اﻷولى من المنتجات المحبذة بيئيا التي توجد لها أسواق راسخة في الوقت الحالي.
    We hope that a spirit favouring practical work will prevail during this CD session. UN ونأمل أن تسود الروح المحبذة للعمل الواقعي أثناء هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح.
    4. The recruitment of staff members to posts subject to geographical distribution is governed by the system of desirable ranges at the Secretariat level. UN 4- يُعيَّن الموظفون في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي وفقاً لنظام النطاقات المحبذة على مستوى الأمانة العامة.
    4. The recruitment of staff members to posts subject to geographical distribution is governed by the system of desirable ranges at the Secretariat level. UN 4- يُعيَّن الموظفون في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي وفقاً لنظام النطاقات المحبذة على مستوى الأمانة العامة.
    4. The recruitment of staff members to posts subject to geographical distribution is governed by the system of desirable ranges at the Secretariat level. UN 4- يجري تعيين الموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي وفقاً لنظام النطاقات المحبذة على مستوى الأمانة العامة.
    16. Similarly, OHCHR will continue its commitment to meet the goals and obligations placed upon it under the system of desirable ranges mandated by the General Assembly. UN 16- وبالمثل، ستظل المفوضية ملتزمة بتحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات الملقاة على عاتقها بموجب نظام النطاقات المحبذة الذي أمرت الجمعية العامة بتطبيقه.
    17. Similarly, OHCHR will continue its commitment to meet the goals and obligations placed upon it under the system of desirable ranges mandated by the General Assembly. UN 17- وبالمثل، ستظل المفوضية ملتزمة بتحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات الملقاة على عاتقها بموجب نظام النطاقات المحبذة الذي أمرت الجمعية العامة بتطبيقه.
    Several representatives presented their views on the desirable components of the city of the future, including security of tenure, use of renewable energy resources, peaceful coexistence, habitable dwellings and adequate infrastructure, including provision of clean water, sanitation and access to urban services. UN وطرح العديد من الممثلين آراءهم بشأن المكونات المحبذة لمدينة المستقبل، بما في ذلك ضمان الملكية، واستخدام موارد طاقة متجددة، والتعايش السلمي، وبناء منازل صالحة للسكنى وإيجاد البنى الأساسية الملائمة، بما في ذلك توفير المياه النقية ومرافق الصرف الصحي وسبل الحصول على الخدمات الحضرية.
    As the internalization of environmental externalities advances, however, this source of price disadvantage of environmentally preferable products should gradually diminish. UN ولكن بما أن التحميل الداخلي للعوامل الخارجية البيئية يمضي قدما، فلا بد وأن يتناقص تدريجيا هذا المصدر للتفاوت السعري للمنتجات المحبذة بيئيا.
    Costs associated with modifying traditional technologies in cases where the environmentally preferable alternative is an input to the manufacturing process may also be considered as impairing the competitiveness of these products. UN ويمكن أيضا اعتبار التكاليف المقترنة بتعديل التكنولوجيات التقليدية مخلة بالقدرة التنافسية لهذه المنتجات في الحالات التي يكون فيها أحد البدائل المحبذة بيئيا من مدخلات عملية التصنيع.
    Thus, it falls principally upon the producers of the environmentally preferable inputs as well as the public institutions or industry associations and NGOs in the consuming countries to provide the scientific data needed by the users. UN ومن هنا يقع في المقام اﻷول على عاتق منتجي المدخلات المحبذة بيئيا والمؤسسات العامة أو رابطات الصناعات والمنظمات غير الحكومية في البلدان المستهلكة توفير البيانات العلمية التي يحتاجها المستخدمون.
    An obvious and powerful incentive for the expanded use of environmentally preferable products would therefore be the adoption of provisions to give preference to such products in government procurement. UN ومن ثم فسيكون أحد الحوافز الواضحة والمؤثرة للتوسع في استخدام المنتجات المحبذة بيئيا اعتماد أحكام تعطي اﻷفضلية لهذه المنتجات في المشتريات الحكومية.
    This should include the analysis of implications of increased production and exports of environmentally preferable products on the development prospects of specific countries. UN وينبغي أن يشمل تحليل اﻵثار المترتبة على زيادة الانتاج والصادرات من المنتجات المحبذة بيئيا على فرص تطويرها في بلدان محددة.
    Whilst there is much room for reducing consumption, particularly of certain items such as energy or packaging, and especially in the industrialized countries, this study, focuses on the second approach, with particular emphasis on improving the competitiveness of environmentally preferable products. UN وفي حين أن هناك مجالا واسعا للحد من الاستهلاك، لا سيما بالنسبة لبنود معينة مثل الطاقة او التغليف، لا سيما في البلدان الصناعية، فإن هذه الدراسة تركز على النهج الثاني، مع التشديد بصفة خاصة على تحسين القدرة التنافسية للمنتجات المحبذة بيئيا.
    During this period, the Fund should demonstrate greater effectiveness in implementing its policies favouring decentralization and local governance. UN وخلال هذه الفترة، ينبغي للصندوق أن يظهر مزيدا من الفعالية في تنفيذ سياساته المحبذة للامركزية والحكم المحلي.
    A second area is the role of local value systems; independent research institutions will be encouraged to develop a deeper understanding of local values favouring child protection and welfare, the status of such values and the ways in which they can be reinforced. UN وهناك مجال ثان يتمثل في دور منظومات القيم المحلية. وسيجري تشجيع المؤسسات البحثية المستقلة على التوصل إلى فهم أعمق للقيم المحلية المحبذة لحماية الطفل ورفاهه، ولمركز هذه القيم وسبل تعزيزها.
    The argument in favour of such subsidies hinges on the criteria applied and the definitions used to justify them. UN وتتوقف الحجة المحبذة لتلك الإعانات على المعايير المطبقة، والتعاريف المستخدمة لتبريرها.
    Counselling and information campaigns are favoured activities in Western Europe and Latin America. UN ويعتبر تقديم المشورة والحملات اﻹعلامية من اﻷنشطة المحبذة في أوروبا الغربية وأمريكا اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد