In some cases injured detainees have been denied urgent medical care. | UN | وحُرم، في بعض الحالات، المحتجزون الجرحى من الرعاية الطبية الفورية. |
detainees do not undergo medical upon arrival and before their pre-trial detention. | UN | ولا يخضع المحتجزون لفحوص طبية لدى وصولهم وقبل احتجازهم رهن المحاكمة. |
detainees are held in isolation throughout the interrogation process. | UN | ويوضع المحتجزون في الحبس الانفرادي طوال عملية التحقيق. |
Those detained are also unable to challenge their detention or to lodge complaints of torture against the thuwar. | UN | ولا يستطيع المحتجزون أيضاً الطعن في قرارات احتجازهم أو تقديم شكاوى ضد الثوار بشأن تعرضهم للتعذيب. |
National service conscripts in detention are also used for hard labour. | UN | ويُستخدم المحتجزون من مجندي الخدمة الوطنية أيضاً في الأشغال الشاقة. |
Pretrial detainees were often held with convicted prisoners and were particularly exposed to violence and prone to suicide. | UN | وغالبا ما يُحبس المحتجزون رهن المحاكمة مع السجناء المدانين ويتعرضون بشكل خاص للعنف ويميلون إلى الانتحار. |
detainees should receive a copy confirming their request for a medical report and a copy of the report itself. | UN | وينبغي أن يحصل المحتجزون على نسخة تؤكد طلبهم وضع تقرير طبي والحصول على نسخة من التقرير نفسه. |
Efforts were made to ensure that detainees could communicate with their families both by mail and by receiving visits. | UN | وتحرص السلطات على أن يتمكن المحتجزون من الاتصال بأسرهم سواء عن طريق المراسلات أو من خلال الزيارات. |
detainees should receive a copy confirming their request for a medical report and a copy of the report itself. | UN | وينبغي أن يحصل المحتجزون على نسخة تؤكد طلبهم وضع تقرير طبي والحصول على نسخة من التقرير نفسه. |
Such detainees have a right to question their detention before courts. | UN | ويتمتع هؤلاء المحتجزون بالحق في الطعن في احتجازهم أمام المحاكم. |
The detainees also have access to defence lawyers of their own choice. | UN | وكذلك يتمتع المحتجزون بإمكانية اختيار من يشاءون من المحامين للدفاع عنهم. |
The detainees were then transferred to riot police headquarters. | UN | ونُقل المحتجزون بعد ذلك الى مقر شرطة الشغب. |
In some cases, detainees had seen their lawyers only in court hearings. | UN | وفي بعض الحالات، لم يلتق المحتجزون بمحاميهم إلا في جلسات المحكمة. |
The Palestinian detainees moved to the Israeli prisons were denied all visits. | UN | وحرم المحتجزون الفلسطينيون الذين نقلوا إلى السجون اﻹسرائيلية من جميع الزيارات. |
detainees underwent psychological and physical torture, which often led to their deaths. | UN | ويتعرض المحتجزون للتعذيب النفسي والبدني الذي غالبا ما يؤدي إلى وفاتهم. |
The detainees indicated that, in general, conditions had improved, but delays in judicial proceedings in several cases are still a matter of concern. | UN | وذكر المحتجزون أن الظروف تحسنت بوجه عام ولكن مسألة التأخير في الإجراءات القضائية في عدد من الحالات لا تزال تثير القلق. |
detainees at the Detention Centre are always treated humanely. | UN | ويُعامل المحتجزون في مركز الاحتجاز معاملة إنسانية دائما. |
Those detained there were invariably interrogated, brutally tortured and then killed. | UN | وكان المحتجزون يتعرضون بشكل مطرد للاستجواب والتعذيب الوحشي ثم يقتلون. |
Those detained believed they had been selected because they were the fittest or best trained for renewed military service. | UN | وقال أولئك المحتجزون إنهم يعتقدون أنهم اختيروا لكونهم الأصلح أو الأكثر تدريبا على الخدمة العسكرية من جديد. |
Minors detained as a measure of last resort are held in low-risk immigration holding centres with their parents or guardians. | UN | ويودع القاصرون المحتجزون كحل أخير في مراكز المحتجزين الذين يمثلون أخطارا بسيطة، رفقة آبائهم أو أوصيائهم. |
In Indonesia, about 35 per cent of the prison population are in detention on charges related to drug crimes. | UN | ففي إندونيسيا، يمثل المحتجزون بتهم تتصل بجرائم المخدرات حوالي 35 في المائة من السجناء. |
Adolescents deprived of their liberty in Pedro Juan Caballero are housed in a separate wing from adult inmates. | UN | ويوضع المراهقون المحرومون من حريتهم المحتجزون في سجن بيدرو خوان كاباييرو في جناح منفصل عن النزلاء البالغين. |
Those remaining in custody were sent to Dili for further judicial action and subsequently released by a Timorese judge. | UN | وأُرسل المحتجزون الباقون إلى ديلي لتطبيق إجراءات قضائية أخرى وأُفرج عنهم بعد ذلك بأمر من قاض تيموري. |
After being declared guilty by the State Security Protection Agency, the detainee is either executed immediately or transferred to a prison camp. | UN | وبعد أن تعلن وكالة حماية أمن الدولة أنهم مذنبون، يعدم الأشخاص المحتجزون فوراً أو ينقلون إلى معسكر اعتقال. |
Balatoka, Narus and Mayot are examples of places where children are being held. | UN | ومن الأمثلة على المواقع التي يوجد بها الأطفال المحتجزون بالاتوكا، وناروس، ومايوت. |