ويكيبيديا

    "المحتجزين في السجون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • detainees in prisons
        
    • held in prisons
        
    • detainees in prison
        
    • held in prison
        
    • detained in prisons
        
    • the prison
        
    • of prisoners
        
    A number of detainees in prisons complained about the very high amounts imposed by the judge for bail. UN واشتكى عدد من المحتجزين في السجون من المبالغ الطائلة التي يفرضها القضاة على سبيل الكفالة.
    II. TREATMENT OF detainees in prisons AND DETENTION CENTRES UN ثانيا - معاملة المحتجزين في السجون ومراكز الاحتجاز
    The treatment of detainees in prisons remained good overall, although there were sporadic reports of beatings by prison guards. UN وظلت معاملة المحتجزين في السجون جيدة بصفة إجمالية، بالرغم من أن هناك تقارير متفرقة عن عمليات ضرب قام بها حراس السجون.
    Worldwide, the number of children held in prisons, penal or correctional institutions decreased from 53 to 42 per 100,000 children (a 20 per cent decrease) between 2006 and 2011. UN فعلى مستوى العالم، انخفض عدد الأطفال المحتجزين في السجون أو المؤسسات العقابية أو الإصلاحيات من 53 إلى 42 من كل
    Joint endeavours included a project to identify all detainees held in prisons and verification of their legal status. UN وشملت المساعي المشتركة مشروعا لتحديد هوية جميع المحتجزين في السجون والتحقق من وضعهم القانوني.
    The amendments made possible to significantly reduce the number of detainees in prison, decrease the length of detention on remand, establish and increase the use of preventive measures as an alternative to detention. UN ومكّنت هذه التعديلات من خفض عدد المحتجزين في السجون خفضاً كبيراً، ومن تقليص فترة الاحتجاز رهن المحاكمة، ومن استحداث تدابير وقائية وزيادة استخدامها بديلاً عن الاحتجاز.
    Noting that a third of people held in prison in the State party were awaiting trial, he asked why more use was not made of alternatives to pretrial detention and what alternative measures were in fact available. UN وأشار إلى أن ثلث الأشخاص المحتجزين في السجون في الدولة الطرف ينتظرون المحاكمة، فاستفسر عن سبب عدم زيادة استخدام المراكز البديلة للاحتجاز السابق للمحاكمة، وعن التدابير البديلة المتاحة بالفعل.
    The State party should ensure that the new prison model is not implemented at the expense of persons detained in prisons continuing to operate under the previous system. UN ينبغي للدولة الطرف ضمان عدم تنفيذ النموذج السجني الجديد على حساب المحتجزين في السجون التي لا تزال تعمل وفق المحددات القديمة.
    It noted that the Special Rapporteur on the question of torture described several shortcomings in Greek prisons, and that measures have already been taken to improve the situation for detainees in prisons and those held in police custody. UN وأشارت إلى أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد وصف عدة عيوب في السجون اليونانية، وإلى أن تدابير قد اتخذت بالفعل لتحسين حالة المحتجزين في السجون والمحتجزين قيد التحقيق لدى الشرطة.
    18. The Committee is concerned about the length of pre-trial detention and about the high number of detainees in prisons who are still awaiting trial. UN ٨١- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء طول مدة الحجز قبل المحاكمة وارتفاع عدد المحتجزين في السجون ممن ينتظرون المحاكمة.
    The collapse of an impartial judicial system prevents the administration of justice, posing an insurmountable challenge to the right of the Afghan people to a fair trial and affecting, in particular, detainees in prisons. UN ٧٢ - وانهيار النظام القضائي النزيه يحول دون إقامة العدل ويشكل تحديا لا يمكن التغلب عليه لحق الشعب اﻷفغاني في اجراء محاكمات نزيهة ويؤثر بصفة خاصة على المحتجزين في السجون.
    II. TREATMENT OF detainees in prisons AND DETENTION UN ثانيا - معاملة المحتجزين في السجون ومراكز الاحتجاز ٧٤ - ٤٥ ١٢
    Denmark commended the fact that torture is prohibited but was concerned by credible reports of ongoing torture and mistreatment of detainees in prisons and the failure to investigate into allegations. UN 35- وأشادت الدانمرك بحظر التعذيب في تركمانستان لكنها أبدت قلقاً إزاء تقارير ذات مصداقية بشأن استمرار التعذيب وإساءة معاملة المحتجزين في السجون وعدم التحقيق في هذه الادعاءات.
    28. Regarding the situation of detainees in prisons and the proposal for improvements referred, Sweden wished that Ecuador elaborate on the time frame for the implementation of the proposals and mechanisms for follow-up. UN 28- وفيما يتعلق بحالة المحتجزين في السجون والإجراءات المشار إليه لتحسينها، طلبت السويد معلومات عن الإطار الزمني لتنفيذ هذه الإجراءات وآليات المتابعة.
    5. Establish a time frame and a follow-up mechanism regarding the improvements on the situation of detainees in prisons (Sweden). UN 5- وضع إطار زمني وآلية لمتابعة التحسينات في حالة المحتجزين في السجون (السويد).
    Those held in prisons or labour camps for reasons related to the conflict would be released. UN ويقضي الاتفاق أيضا باﻹفراج عن المحتجزين في السجون أو معسكرات السخرة ﻷسباب تتصل بالصراع.
    In contrast, five countries indicated that, on average, 65 per cent of children held in prisons and penal or correctional institutions were not wholly separated from adults. UN وعلى العكس، أشارت خمسة بلدان إلى أنَّ 65 في المائة في المتوسط من الأطفال المحتجزين في السجون والمؤسسات العقابية والإصلاحيات غير مفصولين بالكامل عن البالغين.
    In many countries, foreign citizens make up a considerable share of persons held in prisons, penal institutions or correctional institutions. UN 34- وفي العديد من البلدان، يشكِّل الأجانب نسبة كبيرة من الأشخاص المحتجزين في السجون أو المؤسسات العقابية أو الإصلاحية.
    Whoever is detained because of no representation automatically gets assigned a lawyer of his choice, a process, which has reduced the number of detainees in prison. UN وأي شخص يحتجز بسبب عدم وجود تمثيل قانوني له، يخصص له تلقائياً محام يختاره هو، وقد أدت هذه العملية إلى انخفاض عدد المحتجزين في السجون.
    The SPT recommends that in every prison food should be provided to all prisoners, on a non-discriminatory basis, and carefully monitored by the prison administration, to ensure that provision meets the nutritional needs of individuals held in prison. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن يجري في كل سجن توفير الغذاء لجميع السجناء على أساس غير تمييزي، وأن ترصد إدارة السجون ذلك بدقة، لضمان تلبية المخصصات الغذائية للاحتياجات التغذوية للأفراد المحتجزين في السجون.
    The State party should ensure that the new prison model is not implemented at the expense of persons detained in prisons continuing to operate under the previous system. UN ينبغي للدولة الطرف ضمان عدم تنفيذ النموذج السجني الجديد على حساب المحتجزين في السجون التي لا تزال تعمل وفق المحددات القديمة.
    In Nigeria, a project to modernize the detainee file-management system in prisons was developed as a platform for modernizing the prison sector. UN ووُضع مشروع لتحديث نظام إدارة ملفات المحتجزين في السجون ليكون منهاج عمل لتحديث قطاع السجون.
    Visits by families of prisoners from Gaza held in Israeli prisons, currently approximately 930, were stopped entirely the past year. UN وأوقفت بالكامل في السنة الماضية زيارات الأسر للسجناء من غزة المحتجزين في السجون الإسرائيلية، والذين يبلغ عددهم حاليا 930 سجينا تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد