The protesters blocked the entrance to the courthouse for a few days before allowing the first EULEX trial to start. | UN | وقام المحتجون بإغلاق مدخل المحكمة لعدة أيام سمحوا بعدها بقيام بعثة الاتحاد الأوروبي بعقد أول محكمة تجريها البعثة. |
The protesters succeeded in obtaining the suspension of the roadwork until a meeting with the OC Central Command. (Jerusalem Post, 27 May) | UN | ونجح المحتجون في التوصل إلى وقف أعمال الطرق حتى يتم عقد اجتماع مع قيادة المنطقة الوسطى التابعة لقيادة قوات الاحتلال. |
The protesters were blocking the road to express dissatisfaction with the institutions in Kosovo. | UN | وكان المحتجون يغلقون الطريق للإعراب عن عدم رضائهم عن المؤسسات في كوسوفو. |
The protestors demanded the resignations of the Company's General Manager and Supply Manager in addition to better working conditions and annual vacations. | UN | وطالب المحتجون باستقالة مدير عام الشركة ومدير الإمداد فيها بالإضافة إلى تحسين ظروف العمل والإجازات السنوية. |
The protestors generally threw stones and other objects at IDF positions. | UN | وكان المحتجون يلقون عامة الحجارة وغيرها من الأشياء في اتجاه مواقع قوات الدفاع الإسرائيلية. |
The protesters attempted to gain access to the construction site. | UN | وحاول المحتجون الدخول إلى موقع إعادة التشييد. |
The protesters attempted to cross the Kosovo Police and EULEX lines, but were dispersed using tear gas. | UN | وحاول المحتجون عبور خطي شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي، ولكن جرى تفريقهم باستخدام الغاز المسيل للدموع. |
Once the sign was removed, the protesters began to disperse and, an hour later, all roads were cleared. | UN | وما أن أزيلت اليافطة بدأ المحتجون بالتفرق وبعد ساعة كانت جميع الطرق سالكة. |
The clashes moved from the cemetery to Isawiyah district in East Jerusalem, as protesters threw stones and sought cover behind cars. | UN | وانتقلت المصادمات من المقبرة إلى ناحية العيسوية في القدس الشرقية حين أخذ المحتجون يرمون الحجارة ويختبئون وراء السيارات. |
The demonstration turned violent when protesters charged towards the yeshiva enclave and tore down one of the shacks. | UN | وتحولت المظاهرة إلى العنف عندما هجم المحتجون على جيب الطلاب وهدموا أحد اﻷكواخ. |
Rights groups also reported cases in which peaceful protesters were arbitrarily arrested. | UN | وأبلغت الجماعات المدافعة عن حقوق الإنسان أيضاً عن حالات اعتُقل فيها المحتجون السلميون تعسّفاً. |
In the evening, the protesters attempted to block the main vehicle entrance gate using their personal vehicles. | UN | وفي المساء، حاول المحتجون سد المدخل الرئيسي لدخول المركبات باستخدام مركباتهم الشخصية. |
The protesters gathered near the site where IDF soldiers were carrying out work and threw stones at the soldiers who responded with tear- gas and rubber bullets after failing to disperse the crowd. | UN | وتجمع المحتجون بالقرب من الموقع الذي كان يضطلع فيه جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بالعمل وألقوا بالحجارة على الجنود الذين ردوا بالغاز المسيل للدموع والطلقات المطاطية بعد الفشل في تفرقة الحشد. |
Additional security forces were dispatched to the area, bulldozers removed three tents pitched by the protesters and work resumed. | UN | وأرسلت قوات أمنية إضافية الى المنطقة وأزالت الجرافات ثلاث خيام أقامها المحتجون واستؤنف العمل. |
When the protesters ignored the order and advanced a few metres, the soldiers threw tear-gas grenades. | UN | وحينما تجاهل المحتجون اﻷمر وتقدموا لمسافة عدد قليل من اﻷمتار، ألقى الجنود قنابل غازية مسيلة للدموع. |
protesters marched towards the Embassy of the former Yugoslav Republic of Macedonia and burned a Macedonian flag. | UN | واتجه المحتجون في مسيرة إلى سفارة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وأحرقوا علم ذلك البلد. |
protesters barricaded the rooms the escapees had previously occupied and prevented the Kosovo police from establishing the exact whereabouts of the three individuals. | UN | فقد سد المحتجون منافذ الغرف التي كان الفارون يقيمون بها، ومنعوا شرطة كوسوفو من تحديد مكان وجود الأشخاص الثلاثة. |
protesters have been gathering in front of the White House since yesterday demanding President Walker's resignation. | Open Subtitles | المحتجون بدؤوا بالتجمع أمام البيت الأبيض منذ أمس مطالبين الرئيس واكر بالإستقالة. |
The protestors accused the international community of complicity in the earlier incident at Gohitafla. | UN | وقد اتهم المحتجون المجتمع الدولي بالتواطؤ في الحادث الذي وقع قبل ذلك في غوهيتافلا. |
The protestors shouted slogans through loudspeakers and caused general disturbance in the neighbourhood. | UN | وأطلق المحتجون شعارات عبر الميكروفونات وتسببوا بحالة اضطراب عام في الحي. |
The protestors behaved aggressively, climbed the Embassy fence, shouted through loudspeakers and hung banners on the gate. | UN | وتصرف المحتجون بعدوانية وتسلقوا سياج السفارة وأطلقوا هتافات عبر الميكروفونات وعلّقوا لافتات على البوابة. |