Chapter IV of the report contained a breakdown of the systemic issues identified during the reporting period. | UN | وذكر أن الفصل الرابع من التقرير يتضمن توزيعا للمسائل العامة المحددة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
A description of any potential problems in, and factors influencing the fulfilment of, commitments identified during the review | UN | `1` وصف المشاكل التي قد تعترض الالتزامات المحددة خلال الاستعراض والعوامل التي تؤثر على الوفاء بها |
A description of any potential problems in, and factors influencing the fulfilment of, commitments identified during the review | UN | `1` وصف المشاكل التي قد تعترض والعوامل التي تؤثر على الوفاء بالالتزامات المحددة خلال الاستعراض |
A description of any potential problems in, and factors influencing the fulfilment of, commitments identified during the review; | UN | `1` وصف المشاكل التي قد تعترض والعوامل التي تؤثر على الوفاء بالالتزامات المحددة خلال الاستعراض؛ |
In reporting on the state of children in Bhutan, I am pleased to submit that we have achieved most of the goals set during the World Summit in 1990. | UN | وإنني إذ أصف حالة الأطفال في بوتان، يسعدني أن أؤكد على أننا أنجزنا أغلب الأهداف المحددة خلال مؤتمر القمة العالمي في عام 1990. |
The subprogramme will also contribute to the implementation of actions identified by and the outcomes of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries and the International Conference on Financing for Development. | UN | وسيسهم البرنامج الفرعي أيضا في تنفيذ الإجراءات المحددة خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نموا والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية ونتائجهما. |
Sweden supports all the criteria identified during the meetings of the Preparatory Committee and enumerated in the Chair's non-paper, although further work is needed on wording. | UN | تؤيد السويد جميع المعايير المحددة خلال اجتماع اللجنة التحضيرية، التي ترِد في الورقة الغفل المقدمة من الرئيس، رغم الحاجة إلى مزيد من العمل على صياغتها. |
In May, it is intended to conduct an inspection to tag key items of equipment identified during the baseline inspections. | UN | ففي أيار/مايو من المعتزم اجراء تفتيش لوضع علامات لتمييز اﻷجزاء اﻷساسية من المعدات المحددة خلال عمليات التفتيش المرجعية. |
The report helped focus the attention of Member States on these issues and others identified during the course of the discussions in the Sixth Committee. | UN | ويساعد التقرير على تركيز اهتمام الدول اﻷعضاء على هذه المسائل وغيرها من المسائل المحددة خلال المناقشات التي جرت في اللجنة السادسة. |
5. The present report addresses the issues identified during the reporting period as they pertain to the above-mentioned responsibilities of the Committee. | UN | ٥ - ويتناول هذا التقرير المسائل المحددة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حيث صلتها بمسؤوليات اللجنة المشار إليها آنفا. |
The Government adopted legislative and practical measures with a view to eliminate administrative shortcomings identified during the investigation, and to prevent similar situations from occurring in the future. | UN | واعتمدت الحكومة تدابير تشريعية وعملية بهدف القضاء على نواحي القصور الإدارية المحددة خلال التحقيق، ومنع حدوث حالات مماثلة في المستقبل. |
Many of the needs identified during the country review processes have fallen within these broad categories, but broader needs were reflected in the country review reports and executive summaries. | UN | ويندرج العديد من الاحتياجات المحددة خلال عمليات الاستعراضات القُطري ضمن تلك الفئات العريضة، وإن كانت تقارير الاستعراضات القُطرية والخلاصات الوافية عكست احتياجات أوسع. |
(between Arab League and African countries): the GM is implementing, and will manage, a platform of exchange around projects identified during CRIC 9, building partnerships to design common projects and access funds; | UN | ويتعلق المحفل بالمشاريع المحددة خلال الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، ويسعى إلى إقامة شراكات لتصميم مشاريع مشتركة والحصول على الأموال؛ |
This shall be based on the sensitivity of species, communities or habitats linked to potential seepage events identified during the hazard characterization and the effects of elevated carbon dioxide concentrations in the atmosphere, biosphere and hydrosphere; | UN | يقوم هذا التقييم على حساسية الأنواع الأحيائية أو المجتمعات أو الموائل المرتبطة بأحداث النضح المحتملة المحددة خلال توصيف الخطر وآثار تركيزات ثاني أكسيد الكربون المرتفعة في الغلاف الجوي والمحيط الحيوي والغلاف المائي؛ |
In line with these terms of reference, four task force teams were set up to analyse each of the four governance challenges identified during phase II and to provide proposals for action and recommendations on options for tackling those challenges. | UN | وتمشيا مع هذه الاختصاصات، أنشئت أربعة أفرقة تابعة لفرقة عمل لتحليل كل من تحديات الإدارة الأربعة المحددة خلال المرحلة الثانية، وتقديم مقترحات للعمل وتوصيات بشأن الخيارات الممكنة لمعالجة هذه التحديات. |
The third is to provide technical cooperation in a range of fields identified during the Year that, together, will lay the basis for a strengthened volunteer movement. | UN | أما المجال الثالث، فيتمثل في توفير التعاون التقني في مجموعة من الميادين المحددة خلال السنة والتي من شأنها أن تشكل معا الأساس اللازم لتعزيز حركة المتطوعين. |
Annual training plans are formulated by departments on the basis of their priority needs, as well as individual training requirements identified during performance management discussions. | UN | إذ تضع اﻹدارات الخطط التدريبية السنوية على أساس احتياجاتها ذات اﻷولوية، فضلا عن احتياجات التدريب اﻹفرادية المحددة خلال مناقشات إدارة اﻷداء. |
In addition, the report brings to the attention of the Security Council all the scenarios and options identified during the integrated mission planning process, and provides my recommendations on the way forward. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجه التقرير انتباه مجلس الأمن إلى جميع السيناريوهات والخيارات المحددة خلال عملية تخطيط البعثات المتكاملة، ويعرض توصياتي بشأن سبل المضي قدماً. |
:: That information concerning disarmament, including serial numbers and types of weapons identified during the process, be made available to the United Nations missions in Côte d'Ivoire and in Liberia. | UN | :: إتاحة المعلومات المتعلقة بنزع السلاح، بما في ذلك أرقام التسلسل وأنواع الأسلحة المحددة خلال العملية، لبعثتي الأمم المتحدة في كوت ديفوار وليبريا. |
58. Given the continuing significance of national capacity for implementing the Madrid Plan of Action, the Assembly may wish to recommend to Member States to redouble their implementation efforts on developing national capacity to address the national implementation priorities identified during the review and appraisal exercise. | UN | 58 - وفي ضوء الأهمية التي ما زالت تتسم بها القدرة الوطنية في تنفيذ خطة عمل مدريد، قد ترغب الجمعية العامة في أن توصي الدول الأعضاء بمضاعفة جهودها التنفيذية المتعلقة بتطوير القدرات الوطنية لمعالجة أولويات التنفيذ الوطني المحددة خلال عملية الاستعراض والتقييم. |
The three goals set during the World Summit for Children in 1988 were: polio eradication, measles control and neonatal tetanus elimination. | UN | ٦٩٦- وكانت اﻷهداف الثلاثة المحددة خلال مؤتمر القمة العالمية للطفل في عام ٨٨٩١ هي: القضاء على شلل اﻷطفال، والسيطرة على داء الحصبة، والقضاء على كزاز المواليد. |
The subprogramme will also contribute to the implementation of actions identified by and the outcomes of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries and the International Conference on Financing for Development. | UN | وسيسهم البرنامج الفرعي أيضا في تنفيذ الإجراءات المحددة خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية ونتائجهما. |