ويكيبيديا

    "المحددة في إطار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • identified under
        
    • identified in the
        
    • established under
        
    • set out under
        
    • set out in the
        
    • identified within
        
    • set under
        
    • defined under
        
    • set by the
        
    • outlined under
        
    • outlined in the
        
    • determined under
        
    • specified in the
        
    • under the Framework for
        
    • established within the framework
        
    The majority of these needs correspond to those identified under the capacity-building framework. UN وتتفق غالبية هذه الاحتياجات مع تلك المحددة في إطار بناء القدرات.
    It involves the establishment of an African Productive Capacity Facility, the mechanism for funding projects identified under the Initiative. UN وتتضمن هذه المبادرة إنشاء مرفق أفريقي للقدرة الإنتاجية ليكون آلية لتمويل المشاريع المحددة في إطار المبادرة.
    UNCTAD should also streamline its publication programme taking into consideration the needs of developing countries and the requirements identified in the intergovernmental process. UN وعلى الأونكتاد أيضاً أن ينسق برنامجه في مجال النشر مع مراعاة احتياجات البلدان النامية والاحتياجات المحددة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    Without access to reliable information and statistics of acceptable quality, it is impossible to reach the targets established under this goal. UN فمن المستحيل بلوغ الغايات المحددة في إطار هذا الهدف دون إتاحة معلومات موثوق بها وإحصاءات مقبولة من حيث الجودة.
    The subprogramme will be implemented in accordance with the strategy set out under subprogramme 5 of programme 6 of the biennial programme plan for the period 2014-2015. UN وسينفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المحددة في إطار البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 6 من الخطة البرنامجية للفترة
    To that end, the European Union urges States to implement the priorities set out in the Hyogo Framework for Action, as well as to incorporate disaster reduction efforts into sustainable development and poverty reduction strategies. UN ولتحقيق ذلك الهدف، يحث الاتحاد الأوروبي الدول على تنفيذ الأولويات المحددة في إطار عمل هيوغو، فضلا عن إدراج جهود الحد من الكوارث في الاستراتيجيات المعنية بالتنمية المستدامة وتخفيض الفقر.
    The chart above illustrates how risk may be reflected within an audit plan, using the inherent risk and impact identified within the risk assessment process. UN يوضح الجدول أعلاه كيفية بيان المخاطر في خطة المراجعة باستخدام المخاطر المتأصلة والآثار المحددة في إطار عملية تقييم المخاطر.
    Increased contributions to the work of the centres, SBC and Parties to tackle the priority waste streams identified under the Strategic Plan. UN زيادة المساهمات في عمل المراكز، وميزانية أمانة اتفاقية بازل والأطراف لمعالجة تيارات النفايات ذات الأولوية المحددة في إطار الخطة الاستراتيجية.
    Stronger international support was required to help Africa to meet challenges identified under NEPAD. UN ومن المطلوب تقديم الدعم لمساعدة أفريقيا على مواجهة التحديات المحددة في إطار نيباد.
    However, the networks still lack the resources to operate the activities identified under the TPN work programmes. UN ومع ذلك، ما زالت الشبكات تفتقر إلى الموارد لتنفيذ الأنشطة المحددة في إطار برامج عمل شبكات البرامج الموضوعية.
    Nonetheless, it regrets the lack of response to the questions identified under the follow-up procedure. UN بيد أنها تأسف لعدم الرد على الأسئلة المحددة في إطار إجراء المتابعة.
    UNCTAD should also streamline its publication programme taking into consideration the needs of developing countries and the requirements identified in the intergovernmental process. UN وعلى الأونكتاد أيضاً أن ينسق برنامجه في مجال النشر مع مراعاة احتياجات البلدان النامية والاحتياجات المحددة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    UNCTAD should also streamline its publication programme taking into consideration the needs of developing countries and the requirements identified in the intergovernmental process. UN وعلى الأونكتاد أيضاً أن ينسق برنامجه في مجال النشر مع مراعاة احتياجات البلدان النامية والاحتياجات المحددة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    UNCTAD should also streamline its publications programme taking into consideration the needs of developing countries and the requirements identified in the intergovernmental process. UN وعلى الأونكتاد أيضاً أن ينسق برنامجه في مجال النشر مع مراعاة احتياجات البلدان النامية والاحتياجات المحددة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    The quotas established under such a system could be periodically reviewed to reflect any changes in the composition of States parties that may arise. UN ويمكن إجراء مراجعة دورية للحصص المحددة في إطار مثل هذا النظام بحيث تعكس أية تغييرات قد تنشأ في تكوين عضوية الدول الأطراف.
    Some Parties also noted that rules established under the Kyoto Protocol could serve as the reference. UN وذكرت بعض الأطراف أيضاً أن القواعد المحددة في إطار بروتوكول كيوتو يمكن أن تشكل مرجعاً في هذا الصدد.
    One of the targets set out under the Programme was to increase per capita GDP to $2,028 in 2005. UN وكان من الأهداف المحددة في إطار البرنامج زيادة نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي إلى 028 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2005.
    The Committee considers that budget implementation should be judged in the context of efficiency in the use of resources and the achievement of objectives set out in the results-based budgeting framework rather than by a high budget implementation rate. UN وتعتبر اللجنة أنه ينبغي الحكم على تنفيذ الميزانية ضمن إطار الكفاءة في استخدام الموارد وتحقيق الأهداف المحددة في إطار الميزنة القائمة على النتائج عوضاً عن تسجيل ارتفاع معدل تنفيذ الميزانية.
    The chart above illustrates how risk may be reflected within an audit plan, using the inherent risk and impact identified within the risk assessment process. UN يوضح الجدول أعلاه كيفية بيان المخاطر في خطة المراجعة باستخدام المخاطر المتأصلة والآثار المحددة في إطار عملية تقييم المخاطر.
    We therefore emphasize the need for concerted efforts by the international community to support African leaders in attaining the goals set under NEPAD. UN لذا فإننا نؤكد ضرورة تضافر جهود المجتمع الدولي لدعم القادة الأفارقة في تحقيق الأهداف المحددة في إطار الشراكة الجديدة.
    The level of resources made available to each country is based on a country assistance strategy; these strategies are based on the priorities defined under the public sector investment programme and medium-term strategy of the country, which are frequently prepared with the assistance of CDB; the country’s macroeconomic performance, portfolio performance and CDB’s own exposure is also taken into consideration UN يعتمــد مستــوى المــوارد التي يتم توفيرها لكل بلـد علــى استراتيجية المساعدة القطريــــة؛ وتتأسس هذه الاستراتيجيات على اﻷولويات المحددة في إطار برنامج الاستثمار في القطاع العام والاستراتيجية المتوسطة اﻷجل للبلد، التي كثيرا ما يتم إعدادها بمساعــدة مصرف التنمية الكاريبي؛ ويؤخذ فــي الاعتبــار أيضـــا اﻷداء الاقتصادي الكلي للبلد، وأداء محافظ اﻷوراق المالية ومدى تعرض المصرف نفسه
    In that context, the revised programme budget to be presented in 2003 by the Secretary-General must somehow integrate the development goals set by the Millennium Summit and those of the Monterrey and Johannesburg Summits, as well as the other priorities set forth in the framework of the New Partnership for Africa's Development. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تتضمن الميزانية البرنامجية المنقحة التي سيقدمها الأمين العام في 2003، بطريقة ما، الأهداف الإنمائية، التي وضعها مؤتمر قمة الألفية وتلك التي وضعها مؤتمرا قمتي مونتيري وجوهانسبرغ، وكذلك الأولويات الأخرى المحددة في إطار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    In many cases these go well beyond and supplant the management actions outlined under the management response to the second global programme. UN وفي العديد من الحالات، تتجاوز تلك الأدوات إلى حد كبير الإجراءات الإدارية المحددة في إطار رد الإدارة المتعلق بالبرنامج العالمي الثاني وتحل محلها.
    11. UNDP will continue to perform the steps outlined in the reconciliation mechanism set up to resolve the inter-fund difference. UN 11 - وسيواصل البرنامج الإنمائي أداء الخطوات المحددة في إطار آلية التسوية التي أنشئت من أجل تسوية الفرق بين الصناديق.
    " Nominal energy in watt-hours means the energy value of a cell or battery determined under specified conditions and declared by the manufacturer. UN " طاقة اسمية بالواط ساعة: قيمة الطاقة للخلية أو البطارية المحددة في إطار ظروف معينة، والمعلنة من قبل المنتِج.
    The Afghan Government, facilitated by the Ministry of Finance and relevant ministries, is responsible for achieving the governance and development indicators specified in the Tokyo Framework. UN وتضطلع الحكومة الأفغانية بمساعدة من وزارة المالية والوزارات ذات الصلة، بمسؤولية تحقيق مؤشرات الحوكمة والتنمية المحددة في إطار عمل طوكيو.
    Decide that the annual regional workshop should take up for in—depth discussion a specific theme, pertaining to one of the four areas identified under the Framework for Regional Technical Cooperation, to be agreed upon by the open—ended team in Geneva; UN يقررون أن تأخذ حلقة العمل الإقليمية السنوية على عاتقها مهمة إجراء مناقشات متعمقة لموضوع محدد يتصل بواحد من المجالات الأربعة المحددة في إطار التعاون التقني الإقليمي يوافق عليه الفريق مفتوح العضوية الموجود في جنيف،
    However, since the work programmes established within the framework of the Convention were relevant, there was a need to take into account the links existing between them and other initiatives. UN ومع هذا، وحيث أن برامج العمل المحددة في إطار الاتفاقية من البرامج ذات الأهمية، فإن ثمة حاجة إذن إلى مراعاة الصلات القائمة بين هذه البرامج وسائر المبادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد