ويكيبيديا

    "المحددة في التقرير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • identified in the report
        
    • specified in the report
        
    • outlined in the report
        
    • set out in the report
        
    • identified in the submission
        
    • set in the report
        
    Long-term cooperation between ECO and ESCAP is envisaged in developing policy responses to the environmental problems identified in the report. UN ويتوقع أن يتم تعاون طويل الأجل بين المنظمة واللجنة في وضع سياسات للتصدي للمشاكل البيئية المحددة في التقرير.
    I should like to comment on each of the three pillars identified in the report. UN وأود أن أعلق على كل من الركائز الثلاث المحددة في التقرير.
    The report requests the KP Chair to take the three steps suggested therein to encourage resolution of the problems identified in the report. UN ويطلب التقرير إلى رئيس عملية كيمبرلي اتخاذ الخطوات الثلاث المقترحة في ذلك الإطار لتشجيع حل المشاكل المحددة في التقرير.
    Nevertheless, it is encouraging to see the range of activities specified in the report. UN ومع ذلك، من المشجع أن نرى نطاق النشاطات المحددة في التقرير.
    Only two Parties had provided additional data since the twenty-sixth meeting of the Open-ended Working Group; the data and trends outlined in the report therefore remained essentially unchanged. UN وقام طرفان فقط بتقديم بيانات إضافية منذ الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية، ولذلك ظلت البيانات والاتجاهات المحددة في التقرير دون تغيير بصورة جوهرية.
    The 10 best practice benchmarks identified in the report form a solid framework to be followed by the organizations. UN 230- وتشكل المعايير المرجعية العشرة المحددة في التقرير والمتعلقة بأفضل الممارسات إطاراً متيناً ينبغي للمنظمات أن تتبعه.
    It is good to note that, despite the challenges identified in the report, there has been significant improvement in the areas of security and governance in Africa. UN وتجدر الملاحظة بأنه على الرغم من التحديات المحددة في التقرير كان هناك تحسُّن كبير في مجالات الأمن والإدارة في أفريقيا.
    Indeed its development has often been driven precisely by the types of inconsistencies in interpretation or application of general rules that are identified in the report. UN والواقع أن تطويرها غالباً ما دفعت إليه نواحي عدم الاتساق في تفسير أو تطبيق القواعد العامة المحددة في التقرير.
    The Operation Support Group of UNDP made a significant contribution to the drafting and validation of the benchmarks identified in the report. UN وقد قدم فريق دعم العمليات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساهمة كبيرة في صياغة المعايير المحددة في التقرير والتحقق منها.
    Further work was required to address the problems identified in the report about the lack of investigations training in the Organization. UN وثمة حاجة إلى مزيد من العمل من أجل مواجهة المشاكل المحددة في التقرير والمتعلقة بنقص التدريب في مجال التحقيقات بالمنظمة.
    The Government has now funded the League to produce training modules that address issues identified in the report. UN وموَّلت الحكومة حاليا الرابطة لوضع نماذج تدريبية لمعالجة القضايا المحددة في التقرير.
    96. The Executive Director informed the Board that the seven issues identified in the report were neither exhaustive nor presented in any order of priority. UN ٩٦ - وأبلغت المديرة التنفيذية المجلس أن القضايا السبع المحددة في التقرير ليست شاملة ولا معروضة وفق أي ترتيب لﻷولويات.
    96. The Executive Director informed the Board that the seven issues identified in the report were neither exhaustive nor presented in any order of priority. UN ٩٦ - وأبلغت المديرة التنفيذية المجلس أن القضايا السبع المحددة في التقرير ليست شاملة ولا معروضة وفق أي ترتيب لﻷولويات.
    209. The relevance to armed conflict of certain other principles identified in the report was questioned. UN 209- وأُثيرت شكوك بشأن أهمية بعض المبادئ الأخرى المحددة في التقرير بالنسبة للنزاعات المسلحة.
    However, that means carrying out the urgent changes specified in the report " Delivering as one " (A/61/583). UN غير أن ذلك يعني القيام بالتغييرات الملحّة المحددة في التقرير المعنون " توحيد الأداء " (A/61/583).
    Israel welcomes the commitment of the United Nations in strengthening collaboration and coordination among its components in order to provide the necessary support for the effective implementation of NEPAD, and endorses the recommendations specified in the report. UN وترحب إسرائيل بالتـزام الأمم المتحدة بتعزيز التضامن والتعاون بين عناصرها من أجل تقديم الدعم اللازم للتنفيذ الفعال للشراكة الجديدة، كما نؤيد التوصيات المحددة في التقرير.
    The nature of the expenses specified in the report shows that the first employee remained in Kuwait until 26 August 1990. He then made his way overland to Amman, Jordan, on 28 August 1990 and from there to the United States. UN ويتبين من طبيعة النفقات المحددة في التقرير أن الموظف الأول بقي في الكويت حتى 26 آب/أغسطس 1990 ثم سافر عن طريق البر إلى عمان بالأردن في 28 آب/أغسطس 1990 ثم إلى الولايات المتحدة.
    Other changes outlined in the report are designed to achieve the same end. UN وتستهدف التغييرات الأخرى المحددة في التقرير تحقيق نفس الغاية.
    We believe that a number of the analyses and recommendations outlined in the report will provide an important input to the substantive preparations for the high-level event. UN ونعتقد أن عددا من التحليلات والتوصيات المحددة في التقرير توفر مساهمة هامة في التحضيرات الموضوعية للحدث الرفيع المستوى.
    The priority areas for development outlined in the report deserve the political commitment, active support and tangible assistance of the international financial and donor community. UN وتستحق مجالات اﻷولوية للتنمية المحددة في التقرير الحصـــول على الالتــزام السياســـي والدعم النشط والمساعدة الملموسة من جانب مجموعــــة المانحيــن واﻷوساط المالية الدولية.
    He requested an assessment of the links between the recommendations set out in the report and the Istanbul Programme of Action. UN وطلب تقييما للصلات القائمة بين التوصيات المحددة في التقرير وبرنامج عمل اسطنبول.
    Thus, the net value of the non-expendable property disclosed in the notes to the financial statements was understated by the amount representing the net value of asset from the cut-off dates identified in the submission as at 31 December 1999. UN ومن ثم فصافي قيمة الممتلكات اللامستهلكة المذكورة في الملاحظات على البيانات المالية كان أقل من القيمة الحقيقية بمقدار المبلغ الذي يمثل صافي قيمة الأصول من تواريخ القطع المحددة في التقرير في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    They agreed that strategic and policy analysis relevant to the peace-building and development objectives set out in the report would be more systematically shared among them, and directed all the Committee’s subsidiary bodies and other relevant inter-agency mechanisms to give special attention to ways of pursuing the objectives set in the report. UN واتفقوا على أن يجري توزيع التحليلات الاستراتيجية وتحليلات السياسات المحددة في التقرير، فيما يتعلق بأهداف بناء السلام والتنمية، بطريقة أكثر انتظاما فيما بينهم، ووجهوا الهيئات الفرعية للجنة وغيرها من اﻵليات المشتركة بين الوكالات، إلى أن تولي اهتماما خاصا لوسائل متابعة اﻷهداف المحددة في التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد