ويكيبيديا

    "المحددة في القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • set out in resolution
        
    • established in resolution
        
    • identified in the resolution
        
    • specified in resolution
        
    • set forth in resolution
        
    • identified in resolution
        
    • set out in the resolution
        
    • defined in resolution
        
    • outlined in resolution
        
    • specified in the resolution
        
    • specified in decision
        
    • set in resolution
        
    • set out by Decision
        
    • set out by resolution
        
    • specified by resolution
        
    The reply of the European Union is reproduced in section III, in accordance with the modalities set out in resolution 65/276. UN ويستنسخ في الفرع الثالث رد الاتحاد الأوروبي وفقا للطرائق المحددة في القرار 65/276.
    They expressed their concern about the organization's views on paedophilia and doubted that it met the criteria set out in resolution 1996/31. UN وأعربا عن قلقهما إزاء آراء المنظمة حيال الميل الجنسي إلى الأطفال مشككين بأنها تمتثل للمعايير المحددة في القرار 1996/31.
    33. Many delegations reiterated that the package of issues established in resolution 66/231 was the basis for discussions on the scope of an international instrument. UN 33 - وكررت العديد من الوفود تأكيدها أن مجموعة المسائل المحددة في القرار 66/231 هي أساس المناقشات بشأن نطاق الصك الدولي.
    The human rights challenges identified in the resolution should be addressed in a context that was not detrimental to the protection of other fundamental rights and freedoms, such as the freedom of expression. UN كما ينبغي معالجة تحديات حقوق الإنسان المحددة في القرار في سياق لا يضرّ بحماية حقوق وحريات أساسية أخرى كحرية التعبير.
    The requested report on the implementation of resolution 56/242 within the resources specified in resolution 56/254 would be prepared for submission at the second part of the Assembly's resumed session. UN وفيما يتعلق بالتقرير المطلوب عن تنفيذ القرار 56/242 في إطار الموارد المحددة في القرار 56/254، فسيتم إعداده لتقديمه إلى الجزء الثاني من دورة الجمعية العامة المستأنفة.
    By recently accepting the obligations set forth in resolution 715 (1991), Iraq has taken an important step forward. UN وبقبول العراق، في اﻵونة اﻷخيرة، الالتزامات المحددة في القرار ٧١٥ )١٩٩١(، يكون قد اتخذ خطوة هامة إلى اﻷمام.
    3. The present report examines the following themes identified in resolution 64/94: UN 3 - ويفحص هذا التقرير المواضيع التالية المحددة في القرار 64/94:
    The need to bring the expected accomplishments and indicators of achievement closer to the requirements set out in the resolution was emphasized. UN وجرى التأكيد على الحاجة إلى تقريب الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز من المتطلبات المحددة في القرار.
    Except under circumstances defined in resolution 917 (1994) which relate to supplies for medical purposes and in humanitarian circumstances, permission for such activities will not be granted. UN ولن يمنح اﻹذن للقيام بهذه اﻷنشطة إلا في ظل الظروف المحددة في القرار ٩١٧ )١٩٩٤( والمتصلة بالامدادات المقدمة لﻷغراض الطبية أو في الظروف اﻹنسانية.
    The objectives assigned to that operation would be consistent with the ones outlined in resolution 1078 (1996), as stated in the preceding paragraph. UN وستكون اﻷهداف المنوطة بهذه العملية متفقة مع اﻷهداف المحددة في القرار ١٠٧٨ )١٩٩٦( والمذكورة في الفقرة السابقة.
    1. Welcomes the reports by the Secretary-General and his Special Representative on the progress achieved in accomplishing the objectives set out in resolution 814 (1993); UN ١ - يرحب بتقريري اﻷمين العام وممثله الخاص بشأن التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف المحددة في القرار ٨١٤ )١٩٩٣(؛
    1. Welcomes the reports by the Secretary-General and his Special Representative on the progress achieved in accomplishing the objectives set out in resolution 814 (1993); UN ١ - يرحب بتقريري اﻷمين العام وممثله الخاص بشأن التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف المحددة في القرار ٨١٤ )١٩٩٣(؛
    In addition, we believe it is necessary to implement the objectives set out in resolution 60/251 and in the institutional package adopted last year. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أنه لا بد من تنفيذ الأهداف المحددة في القرار 60/251 وفي مجموعة التدابير المؤسسية التي اعُتمدت في العام الماضي.
    Since that linkage was in violation of the original mandate set out in resolution 1701 (2006), he would be requesting the deletion of indicator of achievement (b) (v). UN ونظرا إلى أن هذا الربط يخالف الولاية الأصلية المحددة في القرار 1701 (2006)، طالب بحذف مؤشر الإنجاز ب ' 5`.
    19. The transitional measures set out in resolution 61/261 would require that the processing of appeals and disciplinary cases be done in a timely manner. UN 19 - وتتطلب التدابير الانتقالية المحددة في القرار 61/261 إكمال إجراءات قضايا الاستئناف والقضايا التأديبية في الوقت المحدد.
    18. The Advisory Committee notes from table 1 that a projected amount of $190.1 million is shown as savings that need to be identified through the value engineering exercise in order to bring the capital master plan project back to within the budget parameters set out in resolution 61/251. UN 18 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول 1 أن المبلغ المتوقع وهو 190.1 مليون دولار يرد بوصفه مدخرات يتعين تحديدها عن طريق ممارسة الهندسة المحسوبة بقيمة معتدلة سعيا إلى إعادة حصر مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر في حدود الميزانية المحددة في القرار 61/251.
    Some delegations also made reference to the balance of interests in the package of issues established in resolution 66/231. UN وأشار بعض الوفود أيضا إلى توازن المصالح في مجموعة المسائل المحددة في القرار 66/231.
    3. Calls upon States to cooperate in the promotion of the objectives of peace and cooperation established in resolution 41/11 and reiterated in the Luanda Final Declaration and the Luanda Plan of Action; UN 3 - تهيب بالدول أن تتعاون في سبيل تحقيق أهداف السلام والتعاون المحددة في القرار 41/11 وأعيد تأكيدها في البيان الختامي للواندا وخطة عمل لواندا؛
    The report examines themes identified in the resolution. UN ويتدارس هذا التقرير المواضيع المحددة في القرار.
    He presented the 90-day report on the implementation of the mandate of the Committee specified in resolution 1591 (2005). UN وعرض التقرير الذي يقدم كل 90 يوما عن تنفيذ ولاية اللجنة المحددة في القرار 1591 (2005).
    4. Requests the secretariat of the Conference to extend the deadline for application for accreditation by non-governmental organizations until 28 April 1995 and to continue to consider applications received by that date, and to ensure that those applications are considered in a transparent manner, applying the criteria set forth in resolution 48/108; UN ٤ - تطلب إلى أمانة المؤتمر تمديد الموعد النهائي لتقديم طلبات الاعتماد من المنظمات غير الحكومية إلى ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥، وأن تواصل النظر في الطلبات التي تلقتها حتى ذلك التاريخ، وأن تكفل النظر في هذه الطلبات بطريقة تتسم بالشفافية، مع تطبيق المعايير المحددة في القرار ٤٨/١٠٨؛
    In spite of this, RMI continues to be vigilant in establishing the requisite safeguards to deny access by the groups identified in resolution 1267 to its territories and banking system. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال جمهورية جزر مارشال تحرص على وضع الضمانات اللازمة لمنع وصول الجماعات المحددة في القرار 1267 من الوصول إلى أراضيها ونظامها المصرفي.
    Such observation shall apply to the distribution of humanitarian supplies financed in accordance with the procedures set out in the resolution. UN ويخضع لهذه المراقبة توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية الممولة وفقا لﻹجراءات المحددة في القرار.
    Indeed, acting under Chapter VII of the United Nations Charter and in keeping with the mandate defined in resolution 1975 (2011), the United Nations saved an untold number of lives. UN والأمم المتحدة، التي تصرفت في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ووفقاً للولاية المحددة في القرار 1975 (2011)، أنقذت عدداً كبيراً جداً من الأرواح.
    The discussions of the newly established working group which would study modalities or mechanisms to increase substantially financial resources for operational activities should not go beyond the mandate outlined in resolution 48/162; in any event it must complete its work by the end of the forty-ninth session. UN ولا يجب أن تتجاوز مناقشات الفريق العامل الذي أنشئ حديثا من أجل دراسة الطرائق أو اﻵليات المؤدية الى زيادة ملموسة في الموارد المالية المخصصة لﻷنشطة التنفيذية، حدود الولاية المحددة في القرار ٤٨/١٦٢؛ وفي أية حال يجب أن ينهي عمله مع انتهاء الدورة التاسعة والخمسين.
    107. The Group continues to encounter serious difficulties in monitoring and reporting on the implementation of the arms embargo measures specified in the resolution. UN 107- وما زال الفريق يواجـه صعابا كبيرة في رصد وتنفيذ تدابير حظر الأسلحة المحددة في القرار وإعداد تقارير عن ذلك.
    Option 1: [The submission of the last required periodic national communication, in accordance with the [guidelines] specified in decision 4/CP.5 or as modified by subsequent decisions of the [COP] [and/or] [COP/MOP];] UN (ز) الخيار 1: [تقديم آخر بلاغ وطني دوري مطلوب وفقاً [للمبادئ التوجيهية] المحددة في القرار 4/ 1-5، أو كما عدلتها قرارات لاحقة [لمؤتمر الأطراف] [و/أو] [مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف]؛]
    I look forward to the positive response of the Government of the Sudan on the UNAMID force composition because it is now critical to move towards deployment without further delay in order to meet the benchmarks set in resolution 1769 (2007). UN وأنا أتطلع لرد إيجابي من حكومة السودان بشأن تشكيل قوة العملية المختلطة، لأنه بات من الحيوي الآن أن نمضي قدما بعملية النشر دون مزيد من التأخير بغية الوفاء بالمعايير المحددة في القرار 1769 (2007).
    The Panel further finds that such compensation is to be based on the number of days stated on the claim form, to be calculated by application of the formulas set out by Decision 8 of the Governing Council. 33/ UN ويستنتج الفريق كذلك أن هذا التعويض ينبغي أن يرتكز على عدد اﻷيام المذكورة في استمارة المطالبة والتي ينبغي حسابها بتطبيق الصيغ المحددة في القرار ٨ الصادر عن مجلس اﻹدارة)٣٣(.
    To stress that the new mandate of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) set out by resolution 1756 (2007) constitutes a significant contribution by the United Nations to this endeavour. UN والتأكيد على أن الولاية الجديدة المسندة إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المحددة في القرار 1756 (2007) تمثل إسهاما هاما من قبل الأمم المتحدة في هذا المسعى.
    One possibility would be for the Committee to have to reaffirm a listing within the time specified by resolution 1904 (2009), following the presentation by the Ombudsperson of her observations, regardless of what she had said. UN ويتمثل أحد الاحتمالات في أن يتوجب على اللجنة إعادة تأكيد قرار الإدراج بالقائمة في غضون الفترة الزمنية المحددة في القرار 1904 (2009) عقب قيام أمينة المظالم بتقديم ملاحظاتها، بغض النظر عن مضمونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد