ويكيبيديا

    "المحددة لعام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • set for
        
    • targets for
        
    • for the year
        
    As some of the objectives set for 2009 had been met in 2005, that goal was realistic. UN وحيث أنه جرى عام 2005 تحقيق بعض الأهداف المحددة لعام 2009، يكون هذا الهدف واقعيا.
    In my own country, the Republic of Equatorial Guinea, we are committed to the Millennium Development Goals set for 2015. UN وفي بلدي، جمهورية غينيا الاستوائية، نحن ملتزمون ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المحددة لعام 2015.
    We hope that the objectives set for 2010 will be achieved and that this will result in consensus agreements. UN ونأمل في تحقيق الأهداف المحددة لعام 2010 وأن يسفر ذلك عن التوصل إلى اتفاقات بتوافق الآراء.
    Encouraging the effective implementation of the goals set for 2015 in the Millennium Declaration, including equal access for girls and boys to all levels of education, UN وإذ تشجع على التنفيذ الفعلي للأهداف المحددة لعام 2015 في إعلان الألفية، لا سيما تساوي الفتيات والفتيان في الوصول إلى جميع مستويات التعليم،
    However, enhanced efforts are needed to achieve the targets set for 2010. UN إلا أنه ينبغي تعزيز الجهود لتحقيق الأهداف المحددة لعام 2010.
    The Executive Director reported that UNOPS was on track to meet the financial targets set for 2006. UN وأفاد المدير التنفيذي بأن مكتب خدمات المشاريع يسير على درب الوفاء بالأهداف المالية المحددة لعام 2006.
    In 2006, the Government of Cameroon developed a multisectoral five-year strategic plan with a view to achieving the goals set for 2010. UN لقد وضعت حكومة الكاميرون في عام 2006 خطة استراتيجية خمسية متعددة القطاعات بهدف تحقيق الأهداف المحددة لعام 2010.
    Algeria, which has fully supported the MDGs, is well on the way to attaining most of the objectives set for 2015. UN والجزائر، التي دعمت دعما كاملا الأهداف الإنمائية للألفية، تسير بخطى ثابتة صوب تحقيق معظم الأهداف المحددة لعام 2015.
    20. Nevertheless, much remained to be done in order to attain the overall targets set for 2008. UN 20 - ومازال يتعين الاضطلاع بالكثير، مع هذا، من أجل بلوغ الأهداف المحددة لعام 2008.
    The Government will continue to make every effort to attain the ambitious targets set for 2015. UN وستواصل موريتانيا جهودها بلا كلل لبلوغ الأهداف الطموحة المحددة لعام 2015.
    45. Enormous challenges remain if the numerical goals set for the year 2000 are to be achieved. UN ٤٥ - وما تزال هناك تحديات ضخمة إذا أريد تحقيق اﻷهداف العددية المحددة لعام ٢٠٠٠.
    Member States were urged to assist the Secretary-General in achieving the target set for 1995 by forwarding the names of qualified women candidates, especially at the decision-making level. UN وشجعت الدول اﻷعضاء على مساعدة اﻷمين العام في تحقيق اﻷهداف المحددة لعام ١٩٩٥ عن طريق تقديم أسماء المرشحات المؤهلات، ولا سيما على مستوى اتخاذ القرار.
    Similarly, according to the EFA Monitoring Report 2010, although there has been progress in many areas, the world is not on track to achieve the Education for All (EFA) targets set for 2015. UN وبالمثل، حسب ما ورد في تقرير رصد توفير التعليم للجميع لعام 2010 ، فإنه على الرغم من إحراز تقدم في العديد من المجالات، فإن العالم ليس في طريقه نحو تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع المحددة لعام 2015.
    Trend data are available for 23 of the 26 indicators, and of the 23, targets set for 2011 have been achieved for nine indicators. UN وتتوفر بيانات عن الاتجاهات لـ 23 مؤشرا من المؤشرات الـ 26، ومن أصل المؤشرات الـ 23، تم تحقيق الأهداف المحددة لعام 2011 لتسعة مؤشرات.
    The priorities set for 2013 are as follows: UN وفيما يلي الأولويات المحددة لعام 2013:
    Partner countries and development organizations alike are increasingly focused on improving the effectiveness of development assistance and reforming the delivery and management of aid to achieve results that meet the targets set for 2015. UN وتركز البلدان والمنظمات الإنمائية الشريكة، باطراد، على تحسين فعالية المساعدة الإنمائية وإصلاح عمليتي تقديم المعونة وإدارتها لتحقيق نتائج تستوفي الغايات المحددة لعام 2015.
    Overall, more than 70% of those aged 15-24 were literate, although it remains well below the MDG target set for 2005. UN كان 70 في المائة عموماً من الأشخاص بين سن 15 و24 سنة يعرفون القراءة والكتابة رغم أن ذلك يظل أقل بكثير عن الغاية المحددة لعام 2005 في الأهداف الإنمائية للألفية.
    As the world marks the halfway point in the process of the achievement of the Millennium Development Goals, set for 2015, it has become clear that Africa may be the only continent lagging behind in the area of the eradication of extreme poverty. UN وفيما يبلغ العالم نقطة منتصف الطريق في عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، المحددة لعام 2015، بات من الواضح أن أفريقيا قد تكون القارة الوحيدة المتخلفة في مجال القضاء على الفقر المدقع.
    Universal access by 2010 is an ambition that we must honour, together with the targets set for 2015. UN إن حصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010 أحد المطامح التي يجب أن نعمل على تحقيقها، إلى جانب الأهداف المحددة لعام 2015.
    Small island developing States with open borders required the full support of the international community in terms of resources, technical assistance and expertise to combat the drug menace and to achieve the goals set for the year 2008. UN وتحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية المفتوحة الحدود إلى دعم كامل من المجتمع الدولي من حيث الموارد والمساعدة التقنية والخبرات الهادفة لمواجهة تحدي المخدرات ولتحقيق اﻷهداف المحددة لعام ٢٠٠٨.
    National and regional prevention initiatives should be expanded and sustained in order to meet the targets for 2008. UN وينبغي توسيع نطاق المبادرات الوقائية الوطنية والإقليمية ومواصلة تنفيذها من أجل بلوغ الأهداف المحددة لعام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد