ويكيبيديا

    "المحددة للغاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • very specific
        
    • highly specific
        
    However, detention was an exceptional measure and used in only a few very specific cases. UN غير أن الحبس تدبير استثنائي يقتصر على بعض الحالات المحددة للغاية.
    The Committee expressed its interest in further studying this recommendation once it had received a paper from the Monitoring Team dealing with this very specific issue. UN وتعرب اللجنة عن اهتمامها بمواصلة دراسة هذه التوصية متى تلقت ورقة من فريق الرصد تتناول هذه المسألة المحددة للغاية.
    Some very specific measures are described in this report in relation to various articles of the Convention. UN ويرد في مختلف مواد هذا التقرير بعض القواعد المحددة للغاية.
    Well it gradually evolved a public trust for the provision of safety on that very specific level. Open Subtitles لأنك لم تعقد معهم إتفاق إضافة إلى أنه تدريجيا تطورت ثقة الجمهور من أجل توفير السلامة على هذا المستوى المحددة للغاية.
    Opportunities for consolidated procurement are limited due to the highly specific nature of individual technical cooperation projects. UN والفرص محدودة لعمليات اشتراء مدمجة نتيجة لطبيعة مشاريع التعاون التقني المحددة للغاية.
    This failure to address many key areas of Iraq's past BW programme arises despite very specific repeated requests by the Commission to do so. UN وهذا اﻹخفاق في تناول مجالات رئيسية كثيرة من برنامج العراق السابق للحرب البيولوجية حاصل بالرغم من الطلبات المحددة للغاية والمتكررة التي قدمتها اللجنة إلى العراق لكي يتناول تلك المجالات.
    Under a positive-list approach, the use of very specific product listings would mean that the mercury instrument covered only a small proportion of mercuryadded products unless the annex contained many listings. UN وفي إطار نهج القائمة الإيجابية، سيعني استخدام فئات المنتجات المحددة للغاية أن صك الزئبق سيغطي فقط نسبة ضئيلة من المنتجات المضاف إليها الزئبق ما لم يتضمن المرفق منتجات كثيرة مدرجة.
    Takes note with satisfaction of the Working Group's report, inter alia its point-by-point examination of the requests made in Commission resolution 1994/32, and thanks the experts for the rigour with which they have performed their task, in the light of the very specific nature of their mandate, in particular the investigation of cases; UN ٢- تحيط علما مع الارتياح بتقرير الفريق العامل وبأنه قام، في جملة أمور، ببحث الطلبات التي وردت في قرار اللجنة ١٩٩٣/٢٣ طلبا طلبا وتشكر الخبراء على الدقة التي أدوا بها مهمتهم، في ضوء الطبيعة المحددة للغاية لولايتهم المتعلقة خاصة بالتحقيق في الحالات؛
    2. Takes note with satisfaction of the Working Group's report, inter alia its point-by-point examination of the requests made in Commission resolution 1993/36, and thanks the experts for the rigour with which they have performed their task, in the light of the very specific nature of their mandate of investigating cases; UN ٢- تحيط علما مع الارتياح بتقرير الفريق العامل وبأنه قام، في جملة أمور، ببحث الطلبات التي وردت في قرار اللجنة ١٩٩٣/٣٦ طلبا طلبا وتشكر الخبراء على الدقة التي أدوا بها مهمتهم، في ضوء الطبيعة المحددة للغاية لولايتهم المتعلقة بالتحقيق في الحالات؛
    (b) In the chemical area, very specific procurement data provided by suppliers helped inspectors identify dozens of items of undeclared chemical process equipment that had been procured for Iraq's chemical warfare programme; UN (ب) وفي المجال الكيميائي، فقد استفاد المفتشون من البيانات المحددة للغاية التي قدمها موردون في تحديد عشرات الأصناف من معدات العمليات الكيميائية غير المعلنة التي تم شراؤها لبرنامج الأسلحة الكيميائية العراقي؛
    It seemed advisable, however, to provide for the very specific case of the late formulation of an interpretative declaration when a treaty provision expressly limits the possibility of formulating such a reservation ratione temporis. This case is covered by guideline 2.4.7, to which guideline 2.4.4 refers. UN ومع ذلك، بدا من المناسب أن يتحسب النص للحالة المحددة للغاية المتعلقة بصوغ إعلان تفسيري متأخر إذا كان في المعاهدة نص صريح يحد بقيود زمنية من إمكانية صوغ مثل هذا الإعلان؛ وقد وردت هذه الفرضية في المبدأ التوجيهي 2-4-7 الذي يحيل إليـه المبدأ التوجيهي 2-4-4.
    (b) In the chemical area, very specific procurement data provided by suppliers helped inspectors identify dozens of items of undeclared chemical-processing equipment that had been procured for Iraq's chemical warfare programme; UN (ب) وفي المجال الكيميائي، فقد استفاد المفتشون من البيانات المحددة للغاية التي قدمها موردون في تحديد عشرات الأصناف من معدات العمليات الكيميائية غير المعلنة التي تم شراؤها لبرنامج الأسلحة الكيميائية العراقي؛
    4. Invites the Working Group to take account of the need to carry out its task with discretion, objectivity, impartiality and independence, within the framework of its mandate and invites the experts to perform their tasks with rigour, in the light of the very specific nature of their mandate, which is notably to investigate cases, and to respond effectively to credible and reliable information that comes before them; UN ٤- تدعو الفريق العامل إلى أن يضع في الحسبان ضرورة القيام بمهمته، في إطار ولايته، بتكتم وموضوعية ونزاهة واستقلال، وتدعو الخبراء إلى أداء مهامهم بدقة بالغة، في ضوء الطبيعة المحددة للغاية لولايتهم التي تتمثل بصورة رئيسية في التحقيق في الحالات والاستجابة على نحو فعال للمعلومات الجديرة بالتصديق والثقة التي تصل إليهم؛
    6. Invites the Working Group to continue to take account of the need to carry out its task with discretion, objectivity, impartiality and independence, within the framework of its mandate, and invites the experts to continue to perform their task with rigour, in the light of the very specific nature of their mandate, which is notably to investigate cases, and to respond effectively to credible and reliable information that comes before them; UN ٦- تدعو الفريق العامل إلى أن يظل يأخذ في الاعتبار ضرورة القيام بمهمته، في إطار ولايته، بتكتم وموضوعية ونزاهة واستقلال، وتدعو الخبراء إلى مواصلة أداء مهمتهم بدقة بالغة، في ضوء الطبيعة المحددة للغاية لولايتهم التي تتمثل بصورة رئيسية في التحقيق في الحالات والاستجابة على نحو فعال للمعلومات الجديرة بالتصديق والثقة التي تصل إليهم؛
    54. Under the very specific circumstances of the current meeting, and out of respect for the Secretary-General's wish to hear the views of the major groups of Member States, including the member States of the European Union, which together contributed some 40 per cent of the Organization's budget, his delegation had agreed to an ad hoc decision by the Chair on the order of speakers. UN 54 - وفي ظل الظروف المحددة للغاية للجلسة الراهنة، واحتراما لرغبة الأمين العام في الاستماع إلى آراء المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء، بما فيها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التي تسهم فـي مجموعها بنحو 40 في المائة من ميزانية المنظمة، وافق وفده على قرار مخصص اتخذه رئيس اللجنة بشأن ترتيب المتكلمين.
    The very specific mandates of the expert groups often demand specialized investigative expertise which is not likely to reside with the integrated peacekeeping mission or peacebuilding support office (examples would include investigative expertise necessary to uncover arms-trafficking networks or to conduct detailed financial investigations related to an assets freeze or diversion of revenue from natural resources for the purchase of arms). UN وكثيرا ما تقتضي الولايات المحددة للغاية التي تسند إلى أفرقة الخبراء خبرة متخصصة في مجال التحقيق قد لا تتوافر في بعثة حفظ السلام المتكاملة أو في مكتب دعم بناء السلام (من قبيل الخبرة الضرورية في مجال التحقيق لكشف شبكات الاتجار بالأسلحة أو القدرة على إجراء التحقيقات المالية المفصلة المتعلقة بتجميد الأصول أو تحويل الإيرادات المتأتية من الموارد الطبيعية لشراء الأسلحة).
    The very specific mandates of the expert groups often demand specialized investigative expertise which is not likely to reside with the integrated peacekeeping mission or peacebuilding support office (examples would include investigative expertise necessary to uncover arms-trafficking networks or to conduct detailed financial investigations related to an assets freeze or diversion of revenue from natural resources for the purchase of arms). UN وإن الولايات المحددة للغاية التي تسند إلى أفرقة الخبراء كثيرا ما تقتضي خبرة متخصصة في مجال التحقيق قد لا تتوافر في بعثة حفظ السلام المتكاملة أو في مكتب دعم بناء السلام (من قبيل الخبرة الضرورية في مجال التحقيق لكشف شبكات الاتجار بالأسلحة أو القدرة على إجراء التحقيقات المالية المفصلة المتعلقة بتجميد الأصول أو تحويل الإيرادات المتأتية من الموارد الطبيعية لشراء الأسلحة).
    Only highly specific and unusual exceptions to that rule were permitted. UN ولا يسمح بأي استثناءات إلا الاستثناءات المحددة للغاية وغير العادية من هذه القاعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد