In all its activities, the Institute adopted a non-prescriptive approach, providing options rather than predetermined solutions. | UN | وهو يعتمد في كل أنشطته نهجا لا يقوم على فرض التدابير ويقدم خيارات بدلا من الحلول المحددة مسبقا. |
However, during the evaluation of bids, the Supply Section had, on the basis of its own predetermined criteria, carried out a technical assessment of the contractors. | UN | بيد أنه قام أثناء تقييم العطاءات وعلى أساس معاييره الخاصة المحددة مسبقا بإجراء تقييم تقني للمتعهدين. |
Performance was not judged against predefined measures of success. | UN | ولا يحكم على الأداء بالقياس إلى معايير النجاح المحددة مسبقا. |
(ii) Increased proportion of information and communication technology investments exceeding or meeting the predefined benefits | UN | ' 2` زيادة نسبة الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتجاوز الفوائد المحددة مسبقا أو تفي بها |
This approach has, however, affected reporting along the pre-defined corporate tracks. | UN | غير أن هذا النهج أثر على إعداد التقارير على امتداد المسارات المحددة مسبقا في المؤسسة. |
Further financial reductions however, would impact the delivery capacity of UNV, bearing in mind that the cost-effectiveness of the volunteer modality itself translates into lower overheads in absolute terms, against pre-determined administrative costs. | UN | ويجب مراعاة أن فعالية كلفة فئة المتطوعين في حد ذاتها تؤدي إلى خفض القيمة المطلقة للنفقات العامة مقارنة مع التكاليف الإدارية المحددة مسبقا. |
These predetermined criteria would enable management to better balance risk against performance when considering how best to achieve the Organization's objectives. | UN | وستمكن هذه المعايير المحددة مسبقا الإدارة من تحسين توازن المخاطر مقابل الأداء عند النظر في أفضل سبل تحقيق أهداف المنظمة. |
Successful outcomes and completion within the predetermined objectives of scope, cost, time and quality demand that projects are carefully managed and that roles and responsibilities are clearly defined. | UN | ويقتضي الخروج بنتائج ناجحة وإتمام المشروع في حدود الأهداف المحددة مسبقا من حيث الحجم والتكاليف والوقت والنوعية أن تجري إدارة المشروع بدقة وأن تحدد الأدوار والمسؤوليات بوضوح. |
Institutions and individuals should be held accountable and transparent for their performance and ability to achieve stated goals and predetermined work programmes. | UN | :: ينبغي أن يعتبر الأفراد والمؤسسات واضحين ومسؤولين هم أدائهم وقدرتهم على تحقيق الأهداف المقررة لبرامج العمل المحددة مسبقا. |
Donor assistance should be rendered on the basis of the need of the recipient State, rather than of any set of predetermined criteria that could result in that assistance being used as a tool for pursuing political objectives. | UN | ذلك أن مساعدات المانحين ينبغي أن تقدم على أساس حاجة الدولة المتلقية، وليس على أساس أي مجموعة من المعايير المحددة مسبقا التي يمكن أن تؤدي إلى استخدام تلك المساعدة كأداة لتحقيق مآرب سياسية. |
In such a changing context, predetermined policy rules likely become less relevant or turn out to be too rigid. | UN | وفي سياق متغير على هذا النحو، من المرجح أن تغدو قواعد السياسات المحددة مسبقا أقل ملاءمة أو أن يتبين أنها غاية في الجمود. |
Protocol dictates encrypted progress transmissions are sent to Fleet Command at predetermined waypoints. | Open Subtitles | معلومات تقدم المهمة ... المشفرة تُرسل لقيادة الأسطول على الإحداثيات المحددة مسبقا |
(ii) Increased proportion of information and communication technology investments exceeding or meeting the predefined benefits | UN | ' 2` زيادة نسبة الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتجاوز الفوائد المحددة مسبقا أو تفي بها |
(ii) Increased proportion of information and communication technology investments exceeding or meeting the predefined benefits | UN | ' 2` زيادة نسبة الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتجاوز الفوائد المحددة مسبقا أو تفي بها |
Modularization and predefined service packages | UN | تطبيق نظام الوحدات وحِزم الخدمات المحددة مسبقا |
Such data is used to measure whether the predefined objectives of United Nations projects and programmes have been met or need revising. | UN | ويتم استخدام هذه البيانات لقياس ما إذا كان قد تم الوفاء بالأهداف المحددة مسبقا لمشاريع وبرامج الأمم المتحدة، أو أنها بحاجة إلى تنقيح. |
61. The contract provided for the Administration to monitor the phased execution of the contract through a set of predefined deliverables. | UN | ٦١ - وينص العقد على أن ترصد اﻹدارة التنفيذ المرحلي للعقد من خلال مجموعة من البنود المقرر إنجازها المحددة مسبقا. |
This system will ensure that all the investment data available are of high quality and compatible with the pre-defined quality rules of the Investment Management Service. | UN | وسيكفل هذا النظام أن تكون جميع بيانات الاستثمارات ذات جودة عالية ومتوافقة مع قواعد الجودة المحددة مسبقا من جانب دائرة إدارة الاستثمارات. |
Staff may qualify for additional entitlements under the mobility/hardship scheme if the duty stations in which they serve meet certain pre-determined criteria in terms of lack of amenities such as health care, educational facilities, or poor local conditions. | UN | يمكن للموظفين أن يصبحوا مؤهلين للحصول على استحقاقات إضافية بموجب نظام التنقل/المشقة إذا كانت مراكز العمل التي يعملون فيها تستوفي بعض المعايير المحددة مسبقا من حيث عدم وجود خدمات من قبيل الرعاية الصحية والمرافق التعليمية، أو صعوبة الظروف المحلية. |
The premium for enabling capacity will be awarded for those pre-identified capabilities that can rapidly deploy. | UN | وتمنح علاوة قدرات التمكين للقدرات المحددة مسبقا التي يمكن نشرها بسرعة. |
10. Invites the relevant agencies, organizations, funds and programmes of the United Nations system to actively exchange information, including through already identified focal points, about the implementation of the United Nations Plan of Action on the Safety of Journalists and the Issue of Impunity, in cooperation with Member States and under the overall coordination of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization; | UN | 10 - تدعو وكالات منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وصناديقها وبرامجها المعنية إلى الاستعانة بوسائل منها جهات التنسيق المحددة مسبقا لتبادل المعلومات بدأب حول تنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، بالتعاون مع الدول الأعضاء وبتنسيق عام من قبل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة؛ |
The absence of preestablished, objective criteria for membership and asymmetric bargaining structure in negotiations has resulted in deep and stringent commitments undertaken by acceding countries. | UN | وقد أدى غياب المعايير المحددة مسبقا والموضوعية لعضوية المنظمة وهيكل المساومة غير المتوازن في المفاوضات إلى دخول البلدان المنضمّة في التزامات ثقيلة وصارمة. |
Furthermore, they agreed to enable the opening of the previously defined 10 border-crossing corridors between the two countries. | UN | وعلاوة على ذلك، اتفقا على السماح بفتح ممرات العبور الحدودية العشرة المحددة مسبقا بين البلدين. |
Once the transaction is finalized, the obligation is set and there is an automatic liquidation of the relevant pre-encumbrance lines. | UN | وبمجرد وضع المعاملة في شكلها النهائي، يتحدد الالتزام، ويتم الصرف آليا ﻷوجه التكلفة المناسبة المحددة مسبقا. |
40. Customer allocation arrangements occur both in domestic and international trade; in the latter case they frequently involve international market divisions on a geographical basis, reflecting previously established supplier-buyer relationships. | UN | ٠٤- وتحدث ترتيبات تقاسم العملاء في التجارة الداخلية والدولية على السواء؛ وهي في الحالة اﻷخيرة كثيرا ما تشتمل على عمليات تقسيم للسوق الدولية على أساس جغرافي يعكس العلاقات المحددة مسبقا بين المورد والمشتري. |