ويكيبيديا

    "المحددتين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific
        
    • identified
        
    The Board's further comments on these specific outstanding recommendations are addressed elsewhere in the present report. UN ويتناول هذا التقرير في مواضع أخرى منه تعليقات المجلس الإضافية بشأن هاتين التوصيتين المحددتين المعلقتين.
    The secretariat's review of the specific claims in question remains ongoing. UN وما زال استعراض الأمانة للمطالبتين المحددتين جارياً.
    The Department of Peacekeeping Operations is working with the Procurement Service on the specific issues of greater efficiency and savings. UN وتعمل إدارة عمليات حفظ السلام إلى جانب دائرة المشتريات بشأن المسألتين المحددتين المتمثلتين في زيادة الكفاءة والوفورات.
    :: Identification of a focal point within the military, in addition to the focal points identified in the Department of Social Welfare and the Ministry of Foreign Affairs UN :: تحديد جهة اتصال داخل القوات المسلحة، إلى جانب جهتي الاتصال المحددتين في إدارة الرعاية الاجتماعية ووزارة الخارجية.
    However, the Courts may be granted jurisdiction in both these cases identified by legislation. UN ومع ذلك فإن المحاكم يمكن أن تُمنح ولاية قضائية في هاتين الحالتين المحددتين بموجب التشريع.
    The Commission noted that, in the secretariat's view, it would currently be no less difficult to establish such specific grade equivalencies. UN ولاحظت اللجنة أن اﻷمانة ترى، أن تحديد معادلات هاتين الرتبتين المحددتين في الوقت الحاضر لن يكون أقل صعوبة.
    The Commission noted that, in the secretariat's view, it would currently be no less difficult to establish such specific grade equivalencies. UN ولاحظت اللجنة أن اﻷمانة ترى، أن تحديد معادلات هاتين الرتبتين المحددتين في الوقت الحاضر لن يكون أقل صعوبة.
    It would ensure the coherent functioning of the service, while preserving the specific mandates of the Dag Hammarskjöld and Geneva Libraries. UN وسيكفل المجلس تأدية الدائرة لعملها بشكل متسق، مع الإبقاء في الوقت نفسه على الولايتين المحددتين المنوطتين بمكتبتي داغ همرشولد وجنيف.
    Except for the specific recommendations in paragraphs 26 and 27 below, the Advisory Committee recommends approval of the proposed staffing changes of the Secretary-General. UN وباستثناء التوصيتين المحددتين الواردتين في الفقرتين 26 و 27 أدناه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التغييرات التي يقترح الأمين العام إدخالها على جدول الوظائف.
    99. With regard to the two specific questions posed by the Commission, the Nordic countries had only very preliminary comments. UN 99 - وفيما يتعلق بالمسألتين المحددتين اللتين طرحتهما اللجنة، ليس لدى بلدان الشمال سوى تعليقات أولية جدا.
    The comments of the External Auditor do not fully reflect the actual situation in respect of the two specific cases described. UN ٥ - تعليقات مراجع الحسابات الخارجي لا تعكس تماما صورة الوضع الفعلي فيما يخص الحالتين المحددتين الوارد وصفهما .
    Finally, the Families of Single—Parent Law and the Absorption of Discharged Soldiers Law 1994 prescribes an increase in the level of assistance to these two specific sectors of the population, also assuming the existence of increased needs. UN وأخيرا، ينص قانون اﻷسر أُحادية الوالد وقانون استيعاب الجنود المسرحين لعام ٤٩٩١ على رفع مستوى مساعدة هاتين الفئتين المحددتين من السكان، مع افتراض وجود احتياجات متزايدة أيضا.
    Preceding the adoption of the specific Law and Regulation on Domestic Violence, a Joint Agreement on Integrated Services for Victims of Violence against Women and Children was signed in 2002 between the State Minister for Women Empowerment, Minister of Health, Minister of Social Affairs and Head of National Police. UN قبل اعتماد القانون واللائحة المحددتين والمتعلقتين بالعنف العائلي، وقِعَ اتفاق مشترك بشأن توفير الخدمات المتكاملة لضحايا العنف ضد المرأة والطفل في عام 2002، بين وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة، ووزارة الصحة، ووزارة الشؤون الاجتماعية، ورئيس الشرطة الوطنية.
    52. The two specific posts in the Electoral Division about which a question had been asked were temporary posts occupied for several years, with functions considered to be ongoing in nature. UN 52 - وبخصوص الوظيفتين المحددتين في شعبة المساعدة الانتخابية اللتين أثير سؤال حولهما، فإن هاتين الوظيفتين هما وظيفتان مؤقتتان تم شغلهما لعدة سنوات لتأدية وظائف تعتبر ذات طابع مستمر.
    However, in the specific cases of Habitat and UNEP, not only the Advisory Committee but also the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors had referred to the problem of top-heaviness. UN بيد أنه، في الحالتين المحددتين للموئل وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، لم يقتصر اﻷمر على أن تشير اللجنة الاستشارية وحدها إلى مشكلة الازدحام في قمة الهرم الوظيفي ولكن أشار إليها أيضا مكتب المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات.
    At its fifty-fifth session, the Committee for Programme and Coordination deleted those specific words from the medium-term plan for the period 2002-2005 for the programme on internal oversight. UN فقد ألغت لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها الخامسة والخمسين، هاتين الكلمتين المحددتين من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، وذلك فيما يتعلق ببرنامج الرقابة الداخلية.
    The representative of Portugal, speaking on behalf of the European Union, said the proposed training curricula must be based on the specific knowledge and expertise acquired by the secretariat, and that it should not be necessary to create a new structure. UN 35- وقال ممثل البرتغال، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي، إن مناهج التدريب المقترحة يجب أن تستند إلى المعرفة والخبرة المحددتين اللتين اكتسبتهما الأمانة، وإنه من غير الضروري إنشاء هيكل جديد.
    31. The two substantive areas identified above as being of interest shall by no means be regarded as constituting an exhaustive focus. UN 31 - وإن المسألتين المحددتين أعلاه باعتبارهما مسألتين موضع اهتمام، لن تعتبر بأي حال من الأحوال موضع اهتمام شامل.
    During the discussions, it was suggested that ICAO should closely monitor developments with respect to the two issues identified above in liaison with IMO and the Tribunal. UN وقد أشير أثناء المناقشات، إلى أنه ينبغي لمنظمة الطيران المدني الدولي أن تقوم عن كثب برصد التطورات التي تتعلق بالمسألتين المحددتين أعلاه بالاتصال بالمنظمة البحرية الدولية وبالمحكمة.
    On the other two core issues identified for the Summit, our leaders committed themselves to promoting the goal of full employment and social integration. UN وبالنســبة للقضيتــين اﻷساسيتــين اﻷخريــين المحددتين لمؤتمر القمة، التزم قادتنا بتعزيز هدف العمالة الكاملة والتكامل الاجتماعي.
    Based on a detailed proposal and justification, the Organization has decided that its ERP system shall be one of the two identified software platforms used by the United Nations family. UN واستنادا إلى اقتراح مفصل مشفوع بالمسوغات، قررت المنظمة أن نظام تخطيط الموارد المؤسسية الذي ستأخذ به سيكون واحدا من اثنتين من منصات البرمجية المحددتين والمستخدمتين في إطار أسرة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد