Given the priorities of the local population and the aims of the Cuban Government, the expansion of RETs through modern, small-scale off-grid systems was the most appropriate and efficient way to do this. | UN | وفي ضوء أولويات السكان المحليين وأهداف الحكومة الكوبية، كان التوسع في تكنولوجيات الطاقة المتجددة عن طريق النظم الحديثة المحدودة النطاق غير الموصولة بالشبكة هو أنسب وأكفأ وسيلة لتحقيق هذا الغرض. |
The Government of Denmark provided US$ 870,000 in 1997 for addressing small-scale emergency needs. | UN | وقدمت حكومة الدانمرك ٠٠٠ ٨٧٠ من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٧ لمواجهة احتياجات الطوارئ المحدودة النطاق. |
:: Support community-based, small-scale renewable bio-energies | UN | :: دعم أنواع الطاقة الأحيائية المتجددة المحدودة النطاق على صعيد المجتمع المحلي |
The experience of China is an example of the widespread use of mini hydropower plants. | UN | وتعد تجربة الصين مثالا على الاستخدام الواسع النطاق لمحطات الطاقة الكهرمائية المحدودة النطاق. |
Speaking in general terms, one may conclude that although a global military conflict is far less probable now, at the same time military conflicts limited in scope pose a new and difficult challenge. | UN | وعموما يمكن للمرء أن يستنتج أنه على الرغم من أن احتمالات نشوب صراع عسكري عالمي أقل بكثير اﻵن، فإن الصراعات العسكرية المحدودة النطاق تمثل في نفس الوقت تحديا جديدا وصعبا. |
With these considerations in mind, the Chilean delegation has proposed to the Conference the possibility and the advantage of agreeing upon certain functional arrangements of a limited scope which, without altering the current rules of procedure, would nevertheless enable the Conference to carry out meaningful work in preparing the ground and facilitating subsequent negotiations on various items of its agenda. | UN | وكان الوفد الشيلي، وهو يضع في حسبانه هذه الاعتبارات، قد اقترح على المؤتمر إمكانية ومزية الاتفاق على بعض الترتيبات الوظيفية المحدودة النطاق التي من شأنها تمكين المؤتمر من تأدية عمل مجدٍ في تمهيد السبيل وتيسير المفاوضات اللاحقة بشأن مختلف بنود جدول أعماله، وذلك دون تغيير النظام الداخلي الحالي. |
It affected only very small-scale farming, where private ownership still existed. | UN | فهذه المشكلة لا تؤثر إلا على الزراعة المحدودة النطاق حيث ما زالت الملكية الخاصة قائمة. |
Some assistance has also been provided to facilitate moves out of agriculture into small-scale industrial and service activities. | UN | وقدمت بعض المساعدات أيضا لتسهيل التحول من الزراعة إلى اﻷنشطة الصناعية الصغيرة والخدمات المحدودة النطاق. |
In presenting the report of the Secretary-General, the Special Representative said that small-scale clashes continued between Government forces and rebel forces, and also between communities. | UN | وقالت الممثلة الخاصة أثناء عرضها تقرير الأمين العام إن الاشتباكات المحدودة النطاق مستمرة بين القوات الحكومية وقوات المتمردين، وفيما بين القبائل أيضا. |
4. During the reporting period some small-scale violent incidents occurred across Kosovo. | UN | 4 - ولقد وقعت بعض حوادث العنف المحدودة النطاق في شتى أنحاء كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
For instance, basin management approaches developed for small-scale basins or sub-basins may not be suited to large-scale basins. | UN | فعلى سبيل المثال، قد لا تكون أحواض الأنهار الكبرى ملائمة لنهج الإدارة المتبعة بالنسبة للأحواض أو الأحواض الفرعية المحدودة النطاق. |
27. Large river basins may not be amenable to single basin management approaches developed for small-scale basins or sub-basins. | UN | ٢٧ - وقد لا تخضع أحواض اﻷنهار الكبرى بسهولة لنهج اﻹدارة المتبعة بالنسبة لﻷحواض أو اﻷحواض الفرعية المحدودة النطاق. |
25. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) continued its small-scale humanitarian operation in Abkhazia, Georgia. | UN | 25 - وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنفيذ عمليتها الإنسانية المحدودة النطاق في أبخازيا بجورجيا. |
The programmes of the United Nations Capital Development Fund facilitate human resource development through the integrated provision of infrastructure and small-scale credit and guarantee schemes. | UN | ويسهل البرنامج التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية تنمية الموارد البشرية من خلال التوفير المتكامل للهياكل اﻷساسية وبرامج منح القروض والضمانات المحدودة النطاق. |
9. Developments in small-scale mining. | UN | ٩ - التطورات في أنشطة التعدين المحدودة النطاق. |
9. Developments in small-scale mining | UN | ٩ - التطورات في أنشطة التعدين المحدودة النطاق |
To reduce underlying risk factors, mechanisms have been created to coordinate interventions at the community level, and a local grant programme has been established to support small-scale risk reduction efforts and livelihood security strategies. | UN | وللحد من عوامل الخطر الكامنة، أنشئت آليات لتنسيق الأنشطة على الصعيد المجتمعي، ووضع برنامج محلي للمنح لدعم الجهود المحدودة النطاق الرامية إلى الحد من الأخطار والاستراتيجيات المتعلقة بالأمن المعيشي. |
Fishing or fish farming is often undertaken next to other economic household activities including farming and small-scale trading. | UN | وكثيرا ما تُمارس أنشطة صيد الأسماك أو تربيتها إلى جانب ضروب أخرى من الأنشطة الاقتصادية للأسر المعيشية، ومنها الفلاحة والتجارة المحدودة النطاق. |
By the end of the biennium, these youth clubs had launched more than 300 initiatives such as road repair, tree planting or building latrines; assisted more than 2,000 women and children to access health care services; and supported some 3,000 women to benefit from small-scale income-generating activities. | UN | وبحلول نهاية فترة السنتين، كانت نوادي الشباب هذه تنفذ ما يزيد عن 300 مبادرة في ميادين من قبيل إصلاح الطرقات أو غرس الأشجار أو بناء المراحيض؛ وقدموا المساعدة لما ينيف عن 000 2 امرأة وطفل للحصول على خدمات الرعاية الصحية؛ وقدموا الدعم لنحو 000 3 امرأة للاستفادة من أنشطة توليد الدخل المحدودة النطاق. |
The experience of China is an example of the widespread use of mini hydropower plants. | UN | وتعد تجربة الصين مثالا على الاستخدام الواسع النطاق لمحطات الطاقة الكهرمائية المحدودة النطاق. |
We therefore subscribe to the view that, although a global military conflict is now far less probable, military conflicts limited in scope pose a new and difficult challenge. | UN | لذلك نؤيد الرأي بأنه بالرغم من أن الصراع العسكري العالمي أقل احتمالا اﻵن بكثير، فإن الصراعات العسكرية المحدودة النطاق تشكل تحديا جديدا وصعبا. |
51. Overall, the Department of Safety and Security has enhanced significantly its capacity to provide security support in multipartner international emergency operations and has a crisis management structure in place to handle a crisis of limited scope, duration and complexity. | UN | 51 - وإجمالا، عززت إدارة شؤون السلامة والأمن من قدرتها على تقديم الدعم الأمني في عمليات الطوارئ الدولية المتعددة الشركاء ووضعت بنية لإدارة الأزمات لمعالجة الأزمات المحدودة النطاق والمدة والتعقيد. |