ويكيبيديا

    "المحدودة جدا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • very limited
        
    • extremely limited
        
    • severely limited
        
    Until now, our country, with very limited means, has been bearing this terrible burden alone. UN وحتى الآن، فإن بلدنا بموارده المحدودة جدا يتحمل هذا العبء الرهيب وحده.
    The Government had not shown complacency when facing the situation regarding the terrorists, despite its very limited resources. UN ولم تبد الحكومة أي تهاون في مواجهتها للموقف المتعلق بالإرهابيين، رغم مواردها المحدودة جدا.
    The very limited maternity protection, as described in paragraphs 139 to 141 of the report, was disturbing and did not fulfil the provisions of either article 11 or article 4, paragraph 2, on the matter. UN وقالت إن الحماية المحدودة جدا للأمومة، كما وردت في الفقرات 139 إلى 141 من التقرير، تثير الانزعاج، كما أنها لا تفي بأحكام المادة 11 أو الفقرة 2 من المادة 4 بهذا الشأن.
    Contributing factors included the lack of effective performance management processes and very limited development opportunities. UN ومن العوامل المساهمة في ذلك عدم توفر عمليات إدارة الأداء الفعالة وفرص التطوير المحدودة جدا.
    The planning and coordination of activities within the United Nations system should make it possible to improve their efficiency significantly while taking into account the extremely limited resources allocated to that group of countries. UN وفي هذا الشأن، ينبغي أن يسمح تخطيط وتنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة بتحسين الفعالية على نحو كبير، نظرا للموارد المحدودة جدا المخصصة الى هذه المجموعة من البلدان.
    The very limited capacity of the National Technical Commission for Civilian Disarmament was also a delaying factor. UN كما كانت القدرة المحدودة جدا للجنة التقنية الوطنية لنزع سلاح المدنيين أيضا عاملا من عوامل التأخير.
    The largest obstacle to ISDEMU's work was its very limited budget. UN ويتمثل أكبر عائق أمام عمل المعهد في ميزانيته المحدودة جدا.
    Even in the case of the very limited budget of our own mission, we cannot reallocate funds. UN وحتى في حالة الميزانية المحدودة جدا لبعثتنا، نحن لا نملك سلطة نقل الأموال من بند إلى آخر.
    It is concerned about the low female enrolment in primary and secondary schools, high dropout rates and the very limited access for women to tertiary education. UN ويساورها القلق أيضا إزاء انخفاض معدل التحاق الإناث بالمدارس الابتدائية والثانوية وارتفاع معدلات ترك الدراسة، والفرص المحدودة جدا المتاحة أمام النساء للتعليم الجامعي.
    It is concerned about the low female enrolment in primary and secondary schools, high dropout rates and the very limited access for women to tertiary education. UN ويساورها القلق أيضا إزاء انخفاض معدل التحاق الإناث بالمدارس الابتدائية والثانوية وارتفاع معدلات ترك الدراسة، والفرص المحدودة جدا المتاحة أمام النساء للتعليم الجامعي.
    Lastly, he would prefer not to add further detail in paragraph 18 on the basis of the Committee's very limited practice thus far. UN وختم بالقول إنه يفضل عدم إضافة تفاصيل أخرى في الفقرة 18 باعتبار الممارسة المحدودة جدا التي توفرت للجنة حتى الآن.
    The series of very limited tests which is about to be completed is in keeping with this criterion of utmost restraint. UN وسلسلة التجارب المحدودة جدا التي توشك أن تستكمل، إنما تتمشى مع هذا المعيار، معيار ضبط النفس اﻷقصى.
    Nonetheless the Gender Affairs Division undertook much of the role of counselling and seeking support for women in distressed circumstances utilizing their very limited human and financial resources. UN ومع ذلك، اضطلعت شعبة الشؤون الجنسانية بدور كبير في تقديم المشورة وطلب الدعم للنساء اللائي يعانين من ظروف صعبة مستخدمة في ذلك مواردها البشرية والمالية المحدودة جدا.
    UNRWA currently operated more than 600 schools, provided basic healthcare and food services, and constructed shelters for the refugees, despite very limited resources. UN ونوّه إلى أن الأونروا تشغّل حاليا أكثر من 600 مدرسة، وتوفر الخدمات الأساسية في مجالي الرعاية الصحية والأغذية وتبني ملاجئ للاجئين، وذلك على الرغم من مواردها المحدودة جدا.
    Is more always better? In some very limited cases it might be necessary to envision a layered policy approach that might include: UN وهل الحصول على كم أكبر من الأداء يعتبر دائما أفضل؟ وفي بعض الحالات المحدودة جدا قد يكون من الضروري تصور نهج ذي طبقات في مجال السياسة العامة يمكن أن يشمل ما يلي:
    The main objective of the Antonio Restrepo Barco Foundation (FRB) is to foster educational, cultural and technical development amongst children and young people with very limited resources. UN يتمثل الهدف الرئيسي لمؤسسة أنتونيو ريستريبو باركو في تعزيز التنمية التعليمية والثقافية والتقنية بين الأطفال والشباب ذوي الموارد المحدودة جدا.
    It was emphasized that for low-income nations in particular, FDI would be most desirable given their very limited absorptive capacity for portfolio investment and commercial bank loans. UN وبالنسبة للبلدان منخفضة الدخل خاصة، فقد تم التشديد على أن الاستثمار الأجنبي المباشر أكثر استصوابا بسبب قدرتها الاستيعابية المحدودة جدا في استثمار الحافظة وقروض المصارف التجارية.
    The ceiling was a means of modifying the principle in order to avoid dependence on any one Member State, just as the floor was an acknowledgement of the situation of countries with a very limited capacity to pay. UN والحد الأقصى هو وسيلة لتعديل المبدأ بغية تجنب الاعتماد على دولة عضو بمفردها، تماما كما يمثل الحد الأدنى للأنصبة اعترافا بحالة البلدان ذات القدرة المحدودة جدا على الدفع.
    The African debt, which had risen from $344 billion in 1997 to $350 billion in 1998, required special attention because of the very limited repayment capacity of the African countries. UN وإن الديون اﻷفريقية التي ارتفعت من ٤٤٣ بليون دولار، في عام ٧٩٩١، إلى ٠٥٣ بليون دولار في عام ٨٩٩١، تقتضي اهتماما خاصا بسبب قدرة البلدان اﻷفريقية المحدودة جدا على التسديد.
    Complying with the obligations of this Security Council resolution is a daunting task for a very small country like mine, with extremely limited capacity to deal with the relevant requirements. UN ويشكل الامتثال للالتزامات التي يفرضها قرار مجلس الأمن المذكور مهمة رهيبة بالنسبة لجميع البلدان الصغيرة جدا مثل بلادي بسبب قدرتها المحدودة جدا على التعامل مع المتطلبات ذات الصلة.
    Progress was impacted by the severely limited capacity of national institutions, together with the lack of local capacity of civil society organizations and the media. UN وقد أثرت على التقدم القدرات المحدودة جدا للمؤسسات الوطنية إلى جانب افتقار منظمات المجتمع المدني ووسائل الإعلام إلى إمكانات على المستوى المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد