ويكيبيديا

    "المحدود جداً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • very limited
        
    • extremely limited
        
    In our very limited free time And with our very limited budget, Open Subtitles بوقت تفرغنا المحدود جداً وبميزانيتنا المحدودة جداً
    In fact, approximately 80 per cent of schools are private; the absence of economic resources and very limited number of public schools are the main reasons for non-attendance. UN فتبلغ نسبة المدارس الخاصة 80 في المائة تقريباً من المدارس؛ ويشكل غياب الإمكانيات الاقتصادية والعدد المحدود جداً من المدارس العامة السببين الرئيسيين لعدم التحاق الأطفال بالمدارس.
    The Committee is also concerned at the limited number of such cases that have been prosecuted, the very limited number of final convictions, and the lack of sanctions due to mitigating circumstances etc, in cases where there have been convictions. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء العدد المحدود من الملاحقات في هذه الحالات، والعدد المحدود جداً من الإدانات النهائية، وعدم وجود عقوبات بسبب ظروف التخفيف وما في حكمها، في الحالات التي صدرت فيها إدانات.
    The Committee also expresses its concern at the very limited number of defence lawyers, including legal aid defence lawyers, in the country which precludes many defendants from obtaining legal counsel. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء العدد المحدود جداً لمحامي الدفاع، بمن فيهم محامو الدفاع الذين يقدمون المساعدة القانونية في البلد، وهو ما يحول دون حصول كثير من المتهمين على مستشارين قانونيين.
    However, the extremely limited policy space available to policymakers made the meeting of these challenges unfeasible. UN إلا أن حيز التحرك المحدود جداً المتاح للمسؤولين عن رسم السياسات العامة يجعل التصدي لهذه التحديات أمراً غير ممكنٍ عملياً.
    The Committee also expresses its concern at the very limited number of defence lawyers, including legal aid defence lawyers, in the country, which precludes many defendants from obtaining legal counsel. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء العدد المحدود جداً لمحامي الدفاع في البلد، بمن فيهم محامو الدفاع في إطار المساعدة القانونية، وهو ما يحول دون تمكن كثير من المتهمين من الاستعانة بمحامٍ.
    The Committee is also concerned at the limited number of such cases that have been prosecuted, the very limited number of final convictions, and the lack of sanctions due to mitigating circumstances etc, in cases where there have been convictions. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء العدد المحدود من الملاحقات في هذه الحالات، والعدد المحدود جداً من الإدانات النهائية، وعدم وجود عقوبات بسبب ظروف التخفيف وما في حكمها، في الحالات التي صدرت فيها إدانات.
    In view of the very limited time available to me as Special Coordinator I was neither able, nor could I expect, to succeed where earlier special coordinators had failed. UN ونظرا إلى الوقت المحدود جداً المتاح لي كمنسق خاص لم أتمكن ولم يكن بوسعي أن أتوقع تمكني من النجاح حيث فشل منسقون خاصون سابقون.
    The Committee further regrets the very limited number of cases of filing, prosecution, and conviction of perpetrators of trafficking with many of those cases being dismissed at preliminary stages. UN وتأسف اللجنة كذلك للعدد المحدود جداً من حالات رفع دعاوى ضد مرتكبي أفعال الاتجار بالبشر وحالات مقاضاتهم وإدانتهم، فضلاً عن رفض الكثير من هذه الدعاوى في مراحلها الأولية.
    The Committee further regrets the very limited number of cases of filing, prosecution, and conviction of perpetrators of trafficking with many of those cases being dismissed at preliminary stages. UN وتأسف اللجنة كذلك للعدد المحدود جداً من حالات رفع دعاوى ضد مرتكبي أفعال الاتجار بالبشر وحالات مقاضاتهم وإدانتهم، فضلاً عن رفض الكثير من هذه الدعاوى في مراحلها الأولية.
    Even this very limited supply is prone to repeated failure as manifested by power rationing, " brownouts " and blackouts. UN بل إن حتى هذا الإمداد المحدود جداً بالتيار الكهربائي معرض للأعطال المتكررة حسبما يشهد بذلك تحديد استهلاك الطاقة، وانخفاض التيار الكهربائي أو انقطاعه كلية.
    3. With regard to the human rights situation in Algeria, FIDH queries the very limited number of communications before the United Nations Human Rights Committee. UN 3- وبالنظر إلى حالة حقوق الإنسان في الجزائر، يثير الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان مسألة العدد المحدود جداً من البلاغات المعروضة على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    (a) tThe very limited number of qualified judges for juveniles; UN (أ) العدد المحدود جداً من القضاة المؤهلين في مجال قضاء الأحداث؛
    The Committee is concerned at the very limited information and statistics provided on disadvantaged groups of women and girls, including minority women, migrant women, refugee women and girls living on the streets. UN 56- تشعر اللجنة بالقلق للكم المحدود جداً من المعلومات والإحصاءات الموفرة بخصوص الفئات الضعيفة من النساء والبنات، بمن فيهم نساء الأقليات والمهاجرات واللاجئات والبنات التي يعشن في الشوارع.
    3. According to the economic vulnerability index maintained by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), small island developing States were 34 per cent more economically vulnerable than other developing countries, largely owing to their exposure to natural disasters and the very limited range of their exports. UN 3 - وأضاف أنه طبقاً لدليل الضعف الاقتصادي الذي يستخدمه مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية ضعيفة اقتصادياً بنسبة 34% عن غيرها من البلدان النامية، لسببٍ رئيسي هو تعرضها للكوارث الطبيعية والنطاق المحدود جداً لصادراتها.
    It regrets, however, the very limited information on cases in which the provisions of the Covenant have been invoked or applied by the State party's courts of law (art. 2). UN غير أنها تأسف لحجم المعلومات المحدود جداً عن القضايا التي تم التذرع فيها بأحكام العهد أو تطبيق هذه الأحكام من قبل المحاكم القانونية في الدولة الطرف (المادة 2).
    It regrets, however, the very limited information on cases in which the provisions of the Covenant have been invoked or applied by the State party's courts of law (art. 2). UN غير أنها تأسف لحجم المعلومات المحدود جداً عن القضايا التي تم التذرع فيها بأحكام العهد أو تطبيق هذه الأحكام من قبل محاكم الدولة الطرف (المادة 2).
    CRC was concerned at the very limited number of Roma children enrolled in primary and especially secondary school. UN 70- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء العدد المحدود جداً من أطفال الروما الملتحقين بالمدارس الابتدائية، وبالمدارس الثانوية على وجه الخصوص(118).
    29. The Integrated UN System stated that, in the administration of justice, weaknesses were evident in three major areas: very limited access to the justice system by the population; the limited capacity of those working with the judicial system and institutions to provide independent and effective services; and weak institutional structures and mechanisms for good governance in the justice sector. UN 29- أفاد نظام الأمم المتحدة المتكامل بأن إقامة العدل يعتريها قصور واضح في ثلاثة مجالات رئيسية هي: وصول السكان المحدود جداً إلى نظام العدالة؛ ومحدودية قدرات العاملين في نظام ومؤسسات العدالة على تقديم خدمات مستقلة وفعالة؛ وضعف الهياكل والآليات المؤسسية للحوكمة الرشيدة في قطاع القضاء.
    However, the extremely limited policy space available to policymakers made the meeting of these challenges unfeasible. UN إلا أن حيز التحرك المحدود جداً المتاح للمسؤولين عن رسم السياسات العامة يجعل التصدي لهذه التحديات أمراً غير ممكنٍ عملياً.
    However, the extremely limited policy space available to policymakers made the meeting of these challenges unfeasible. UN إلا أن حيز التحرك المحدود جداً المتاح للمسؤولين عن رسم السياسات العامة يجعل التصدي لهذه التحديات أمراً غير ممكنٍ عملياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد