ويكيبيديا

    "المحرومات من حريتهن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deprived of their liberty
        
    • deprived of liberty
        
    Furthermore, prison authorities must put in place measures to meet the protection needs of girls deprived of their liberty. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تعتمد سلطات السجون تدابير تلبي حاجة البنات المحرومات من حريتهن إلى الحماية.
    States are also required that women deprived of their liberty are under the immediate supervision of women. UN ويتعين على الدول أيضاً أن تضمن تولي نساء مهمة الإشراف المباشر على النساء المحرومات من حريتهن.
    Treatment of girls deprived of their liberty UN معاملة البنات المحرومات من حريتهن
    B. Women deprived of their liberty 176-178 54 UN باء - النساء المحرومات من حريتهن 176-178 56
    485. Under the terms of an agreement between the Ministry of Education and the Ministry of Justice in 1997, the programme called " Know Your Child " was launched for mothers deprived of liberty in prisons administered by the Chilean Gendarmería. UN 485- بموجب اتفاق أبرم في عام 1997 بين وزارة التعليم ووزارة العدل، انطلق البرنامج الذي يحمل تسمية " اعرف طفلك " لصالح الأمهات المحرومات من حريتهن في السجون التي تديرها دائرة السجون في شيلي.
    Pregnant women who are deprived of their liberty should receive humane treatment and respect for their inherent dignity at all times, and in particular during the birth and while caring for their newborn children; States parties should report on facilities to ensure this and on medical and health care for such mothers and their babies. UN وينبغي أن تعامل الحوامل المحرومات من حريتهن معاملة إنسانية وأن تحترم كرامتهن المتأصلة في جميع الأوقات، وبوجه خاص خلال الولادة وخلال رعايتهن لأطفالهن المولودين حديثاً؛ وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن التسهيلات الموفرة لضمان ذلك وعن الرعاية الطبية والصحية لهؤلاء الأمهات وأطفالهن.
    Pregnant women who are deprived of their liberty should receive humane treatment and respect for their inherent dignity at all times surrounding the birth and while caring for their newly born children; States parties should report on facilities to ensure this and on medical health care for such mothers and their babies. UN وينبغي أن تحظى الحوامل المحرومات من حريتهن بمعاملة إنسانية واحترام لكرامتهن الأصيلة في جميع الأوقات القريبة من الوضع وعند رعايتهن للمواليد الجدد؛ وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير عن المرافق المتاحة لضمان هذا وعن الرعاية الطبية والصحية لهذه الأمهات ولأبنائهن.
    Pregnant women who are deprived of their liberty should receive humane treatment and respect for their inherent dignity at all times, and in particular during the birth and while caring for their newborn children; States parties should report on facilities to ensure this and on medical and health care for such mothers and their babies. UN وينبغي أن تعامل الحوامل المحرومات من حريتهن معاملة إنسانية وأن تحترم كرامتهن المتأصلة في جميع الأوقات، وبوجه خاص خلال الولادة وخلال رعايتهن لأطفالهن المولودين حديثاً؛ وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن التسهيلات الموفرة لضمان ذلك وعن الرعاية الطبية والصحية لهؤلاء الأمهات وأطفالهن.
    Pregnant women who are deprived of their liberty should receive humane treatment and respect for their inherent dignity at all times, and in particular during the birth and while caring for their newborn children; States parties should report on facilities to ensure this and on medical and health care for such mothers and their babies. UN وينبغي أن تعامل الحوامل المحرومات من حريتهن معاملة إنسانية وأن تحترم كرامتهن المتأصلة في جميع الأوقات، وبوجه خاص خلال الولادة وخلال رعايتهن لأطفالهن المولودين حديثاً؛ وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن التسهيلات الموفرة لضمان ذلك وعن الرعاية الطبية والصحية لهؤلاء الأمهات وأطفالهن.
    432. Under the cooperation agreement between the Department of Prisons and the Women's Institute, a programme is being carried out to promote healthy habits and prevent HIV/AIDS among women deprived of their liberty. UN 432- وبموجب اتفاق التعاون المبرم بين إدارة السجون ومعهد المرأة، يُنفذ حالياً برنامج لتشجيع العادات الصحية والوقاية من الإيدز في أوساط النساء المحرومات من حريتهن.
    Pregnant women who are deprived of their liberty should receive humane treatment and respect for their inherent dignity at all times, and in particular during the birth and while caring for their newborn children; States parties should report on facilities to ensure this and on medical and health care for such mothers and their babies. UN وينبغي أن تعامل الحوامل المحرومات من حريتهن معاملة إنسانية وأن تحترم كرامتهن المتأصلة في جميع الأوقات، وبوجه خاص خلال الولادة وخلال رعايتهن لأطفالهن المولودين حديثاً؛ وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن التسهيلات الموفرة لضمان ذلك وعن الرعاية الطبية والصحية لهؤلاء الأمهات وأطفالهن.
    Pregnant women who are deprived of their liberty should receive humane treatment and respect for their inherent dignity at all times, and in particular during the birth and while caring for their newborn children; States parties should report on facilities to ensure this and on medical and health care for such mothers and their babies. UN وينبغي أن تعامل الحوامل المحرومات من حريتهن معاملة إنسانية وأن تحترم كرامتهن المتأصلة في جميع الأوقات، وبوجه خاص خلال الولادة وخلال رعايتهن لأطفالهن المولودين حديثاً؛ وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن التسهيلات الموفرة لضمان ذلك وعن الرعاية الطبية والصحية لهؤلاء الأمهات وأطفالهن.
    Pregnant women who are deprived of their liberty should receive humane treatment and respect for their inherent dignity at all times, and in particular during the birth and while caring for their newborn children; States parties should report on facilities to ensure this and on medical and health care for such mothers and their babies. UN وينبغي أن تعامل الحوامل المحرومات من حريتهن معاملة إنسانية وأن تحترم كرامتهن المتأصلة في جميع الأوقات، وبوجه خاص خلال الولادة وخلال رعايتهن لأطفالهن المولودين حديثاً؛ وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن التسهيلات الموفرة لضمان ذلك وعن الرعاية الطبية والصحية لهؤلاء الأمهات وأطفالهن.
    As a result, countless girls end up deprived of their liberty, far away from home and family visits, and placed in units together with adult women. UN 130- ونتيجة لذلك، ينتهي المطاف بعدد لا يُحصى من الفتيات المحرومات من حريتهن بعيداً عن بيوتهن ودون تلقي زيارات من أُسرهن ويودعن في وحدات برفقة نساء بالغات.
    Solid skills are indeed indispensable to address the complexities and sensitivities of violence against girls, to be effective in the prevention, investigation and prosecution of cases, and to safeguard girls' safety and protection, including when girls are deprived of their liberty. UN ولا غنى بالفعل عن التمتع بمهارات قوية من أجل التصدي لأوجه التعقيد والحساسيات المرتبطة بالعنف ضد الفتيات حتى تتحقق الفعالية في منع العنف ضد الفتيات والتحقيق في حالات العنف تلك والملاحقة عليها والفعالية في صون سلامة الفتيات وحمايتهن، بمن فيهن الفتيات المحرومات من حريتهن.
    In particular pregnant girls deprived of their liberty must receive support and medical care. UN وعلى وجه الخصوص، يجب أن تتلقى البنات الحوامل المحرومات من حريتهن دعماً ورعاية طبية().
    B. Women deprived of their liberty UN باء - النساء المحرومات من حريتهن
    Lack of any opportunity to see their children: Women who have been deprived of their liberty and who have children who are not in the Buen Pastor facilities and are far from San José cannot be visited by their children because they cannot afford to do so. UN انعدام أي فرصة لرؤية الأطفال: لا تستطيع النساء المحرومات من حريتهن واللاتي لديهن أطفال غير مقيمين في مرافق بوين باستور وبعيدين عن سان خوسيه أن يتلقين زيارة من أبنائهن لأنهم لا يستطيعون تحمل تكلفة هذه الزيارة.
    The most frequent complaints lodged by women who have been deprived of their liberty concern delays in benefit reviews, problems obtaining authorization for conjugal visits, inhumane treatment by security officers, the slow pace of sentence reviews and problems with health care. UN وتتعلق الشكاوى الأكثر تكراراً المقدمة من النساء المحرومات من حريتهن بحالات التأخر في إعادة النظر في الاستحقاقات، ومشاكل في الحصول على إذن بالزيارات الزوجية والمعاملة غير الإنسانية على أيدي موظفي الأمن، والبطء في مراجعة الأحكام، والمشاكل مع الرعاية الصحية.
    16. Argentina accepts recommendations 99.90, 99.95 and 99.97 and affirms that they are being implemented through the programmes to guarantee women's sexual and reproductive rights and to remove barriers that prevent indigenous and migrant women and women deprived of their liberty from accessing health services. UN 16- تقبل الأرجنتين التوصيات 99-90 و99-95 و99-97 وتؤكد أنه يجري تنفيذها عن طريق البرامج الرامية إلى ضمان حقوق المرأة الجنسية والإنجابية وإلى إزالة الحواجز التي تمنع نساء الشعوب الأصلية والمهاجرات والنساء المحرومات من حريتهن من الاستفادة من الخدمات الصحية.
    The Subcommittee's work relates in particular to the mandate of the Committee and the Human Rights Committee, with respect to the rights of persons deprived of liberty, and likewise to the work of the Committee on the Rights of the Child, which includes the rights of children deprived of liberty, and to that of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, as regards the rights of women deprived of liberty. UN ويتصل عمل اللجنة الفرعية بوجه خاص بولاية لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم، كما يتصل بعمل لجنة حقوق الطفل الذي يشمل فيما يشمل حقوق الأطفال المحرومين من حريتهم، وكذلك بعمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بحقوق النساء المحرومات من حريتهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد