ويكيبيديا

    "المحرومين من البيئة العائلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deprived of a family environment
        
    Protection of children deprived of a family environment UN حماية الأطفال المحرومين من البيئة العائلية
    The State party is also encouraged to increase the level of resources allocated for the protection and care of children deprived of a family environment. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على زيادة مستوى الموارد المخصصة لحماية ورعاية الأطفال المحرومين من البيئة العائلية.
    The Committee also recommends that consideration be given to the establishment of a code of standards to ensure the adequate care and protection of children deprived of a family environment. UN وتوصي اللجنة كذلك بالنظر جديا في وضع قانون ينص على معايير تضمن رعاية وحماية ملائمتين للأطفال المحرومين من البيئة العائلية.
    111. The Committee recommends that the State party establish a code of standards to ensure that children deprived of a family environment receive adequate care and protection. UN 111- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع مدونة قواعد لضمان تلقي الأطفال المحرومين من البيئة العائلية رعاية وحماية مناسبتين.
    Nor could she see the reason for the reservation to article 20, which was a general provision on the situation of children deprived of a family environment and in need of special protection and assistance. UN وأردفت المتكلمة قائلة إنها لا ترى كذلك سبباً للتحفظ على المادة ٠٢ التي هي حكم عام بشأن اﻷطفال المحرومين من البيئة العائلية والذين هم بحاجة إلى حماية ومساعدة خاصة.
    1456. With respect to the situation of children deprived of a family environment, the Committee expresses its concern about the insufficient number of alternative care facilities in previously disadvantaged communities. UN 1456- فيما يخص حالة الأطفال المحرومين من البيئة العائلية تبدي اللجنة قلقها إزاء عدم كفاية عدد مرافق الرعاية البديلة في المجتمعات المحلية المحرومة سابقاً.
    The law is applicable to all without partiality and all the judicial, social and cultural systems are based on this principle. Moreover, the Kingdom shows due concern for children deprived of a family environment or afflicted with a disability with a view to ensuring their enjoyment of all their rights on an equal footing with other children. UN كما أن النظام يطبق على الجميع دون محاباة لأحد وتقوم كل النظم القضائية والاجتماعية والثقافية على هذا الأساس، إضافة إلى مراعاة الأطفال المحرومين من البيئة العائلية أو سبب إعاقة وتمكينهم من التمتع بكل ما يتمتع به غيرهم من الأطفال.
    163. The State caters for the full welfare of children deprived of a family environment through various programmes, such as: orphans' welfare programmes, social education centres, social security programmes and the orphans' kafala system; all these programmes give paramount consideration to the best interests of the child. UN 162- ترعى الدولة الأطفال المحرومين من البيئة العائلية من خلال برامج عدة، منها برامج رعاية الأيتام، ودور التربية الاجتماعية، وبرامج إعانات الضمان الاجتماعي، ونظام كفالة الأيتام، ولكل منها لوائحه الخاصة التي تقدم مصلحة الطفل الفضلى عند اندماج الطفل بها بعد اختيار البرنامج المناسب لحالة الطفل.
    165. Besides these foregoing institutions, social welfare institutions accept children below seven years of age who are deprived of a family environment and ensure that they enjoy guardianship, welfare, education and protection programmes in accordance with their needs. UN 164- بالإضافة لذلك تقوم دور الحضانة بقبول الأطفال دون سن السابعة المحرومين من البيئة العائلية مع تمتعه ببقية البرامج من كفالة ورعاية وتعليم وحماية وفقاً لاحتياج الطفل.
    438. With respect to the situation of children deprived of a family environment, the Committee expresses its concern about the insufficient number of alternative care facilities in previously disadvantaged communities. UN 438- فيما يخص حالة الأطفال المحرومين من البيئة العائلية تبدي اللجنة قلقها إزاء عدم كفاية عدد مرافق الرعاية البديلة في المجتمعات المحلية المحرومة سابقاً.
    96. It is clear from the foregoing that priority is given to the interests of the child and that the system of fosterage is designed solely for the purpose of giving children who are deprived of a family environment the opportunity to live in a natural family. UN ٦٩- وهكذا يتضح من خلال هذه الشروط أن مصلحة الطفل في المقام اﻷول، والكفالة كنظام ما وجد إلا ليتيح فرصة أمام اﻷطفال المحرومين من البيئة العائلية أن يحيوا حياة اﻷسرة الطبيعية.
    In addition, social welfare homes take in children below the age of seven who have been deprived of a family environment, including them in other guardianship, welfare, educational and protection programmes, depending on their personal needs. UN 148- بالإضافة لذلك تقوم دور الحضانة بقبول الأطفال دون سن السابعة المحرومين من البيئة العائلية مع تمتعه ببقية البرامج من كفالة ورعاية وتعليم وحماية وفقاً لاحتياج الطفل.
    52. The Committee welcomes the State party's Master Plan for the Transformation of State Children's Institutions, aimed at, inter alia, providing for the deinstitutionalization of children deprived of a family environment. UN 52- ترحب اللجنة بخطة الدولة الطرف الرئيسية لتحويل مؤسسات الدولة المعنية بالأطفال التي تهدف، في جملة أمور، إلى إخراج الأطفال المحرومين من البيئة العائلية من مؤسسات الرعاية.
    141. Children deprived of a family environment have access to temporary or permanent care services provided by social protection homes and centres, which is to say: UN التدابير المتخذة 141- توفير العناية للأطفال المحرومين من البيئة العائلية بصفة مؤقتة أو دائمة من خلال خدمات دور ومراكز الحماية الاجتماعية وهي:
    1338. Noting that the State party is considering draft codes of practice and regulations concerning placement of and institutional assistance to children deprived of a family environment, the Committee nevertheless recommends that the State party formulate and implement a national policy of de-institutionalization of children. UN 1338- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في مشروع مدونة ممارسات وأنظمة تتعلق بإيداع الأطفال المحرومين من البيئة العائلية في المؤسسات وتوفير المساعدة المؤسسية لهم، فإنها توصي، مع ذلك، بأن تقوم الدولة الطرف بوضع وتنفيذ سياسة وطنية تهدف إلى إخراج الأطفال من تلك المؤسسات.
    1389. While the Committee welcomes the measures taken to comply with the Committee’s recommendation (ibid., paras. 154 and 163), it is still concerned about the insufficient alternative care available for children deprived of a family environment. UN 1389- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للامتثال لتوصية اللجنة (المرجع نفسه، الفقرتان 154 و163)، إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الرعاية البديلة المتوفرة للأطفال المحرومين من البيئة العائلية.
    323. Noting that the State party is considering draft codes of practice and regulations concerning placement of and institutional assistance to children deprived of a family environment, the Committee nevertheless recommends that the State party formulate and implement a national policy of deinstitutionalization of children. UN 323- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في مشروع مدونة ممارسات وأنظمة تتعلق بإيداع الأطفال المحرومين من البيئة العائلية في المؤسسات وتوفير المساعدة المؤسسية لهم، إلا أنها توصي بأن تقوم الدولة الطرف بوضع وتنفيذ سياسة وطنية تهدف إلى إخراج الأطفال من تلك المؤسسات.
    The State has a particular obligation to protect from all forms of abuse those children deprived of a family environment who have been entrusted to its care (art. 20). UN إن من واجب الدولة الخاص أن تحمي الأطفال المحرومين من البيئة العائلية الذين يعهد إليها برعايتهم من جميع أشكال الاعتداء (المادة 20).
    374. While the Committee welcomes the measures taken to comply with the Committee's recommendation (ibid., paras. 154 and 163) it is still concerned about the insufficient alternative care available for children deprived of a family environment. UN 374- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للامتثال لتوصية اللجنة (المرجع نفسه، الفقرتان 154 و163)، إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الرعاية البديلة المتوفرة للأطفال المحرومين من البيئة العائلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد