All persons deprived of liberty as a consequence of the implementation of such laws should be immediately released. | UN | وينبغي أن تفرج الدولة الطرف عن جميع الأشخاص المحرومين من الحرية نتيجة تنفيذ مثل هذه القوانين. |
All persons deprived of liberty as a consequence of the implementation of such laws should be immediately released. | UN | وينبغي أن تفرج الدولة الطرف عن جميع الأشخاص المحرومين من الحرية نتيجة تنفيذ مثل هذه القوانين. |
A particular attention is paid to the development of individual approaches, rehabilitative and educational measures for juveniles deprived of liberty. | UN | ويولى اهتمام خاص لتطوير النهج الفردية، ووضع تدابير تتعلق بإعادة تأهيل الأحداث المحرومين من الحرية وتربيتهم. |
Activities for persons deprived of their liberty | UN | الأنشطة الجارية لصالح الأشخاص المحرومين من الحرية |
Steps will be taken to introduce special legislation on the work of persons deprived of their liberty. | UN | وسوف تتخذ خطوات لسن تشريعات خاصة بشأن عمل الأشخاص المحرومين من الحرية. |
The gender perspective will be taken into account in measures to promote employment among persons deprived of their liberty. | UN | وسيؤخذ المنظور الجنساني في الاعتبار في تدابير تعزيز العمالة بين الأشخاص المحرومين من الحرية. |
53. Expanded efforts were made to reduce the number of children deprived of liberty through diversion from judicial proceedings. | UN | 53 - وبُذلت جهود موسعة لخفض عدد الأطفال المحرومين من الحرية عن طريق تحويل مسار الإجراءات القضائية. |
The Government made every effort to guarantee that persons deprived of liberty were treated with dignity. | UN | ومن جهة أخرى، تبذل الحكومة قصارى جهدها لضمان معاملة الأشخاص المحرومين من الحرية معاملة كريمة. |
III. STATUS OF PERSONS deprived of liberty 60 — 99 15 | UN | ثالثاً- مركز اﻷشخاص المحرومين من الحرية ٠٦ - ٩٩ ٦١ |
Persons deprived of liberty must be treated humanely and with respect to dignity of their person. | UN | وينبغي معاملة المحرومين من الحرية بطريقة إنسانية تحترم كرامتهم الشخصية. |
National standards in place which adequately protect children deprived of liberty | UN | المعايير الوطنية المعتمدة التي توفر حماية ملائمة للأطفال المحرومين من الحرية |
The conclusion of agreements with enterprises to engage persons who have been deprived of liberty and have undergone rehabilitation during their periods of imprisonment; | UN | إبرام اتفاقات مع المشاريع لتشغيل الأشخاص المحرومين من الحرية والذين استكملوا إعادة التأهيل أثناء فترات وجودهم في السجن. |
Respect for and full recognition of fundamental freedoms and guarantees for children deprived of liberty | UN | احترام الحريات الأساسية والضمانات الممنوحة للأطفال المحرومين من الحرية والاعتراف بها اعترافاً تاماً |
Persons deprived of liberty should have access to a level of health care that is equivalent to that available to the general population. | UN | وينبغي أن يتاح للأشخاص المحرومين من الحرية مستوى من الرعاية الصحية مكافئ للمتاح لعامة السكان. |
The report also discusses the situation of children in conflict with the law, including the status of minors deprived of their liberty. | UN | ويتناول التقرير أيضاً حالة الأحداث المخالفين للقانون، وبوجه خاص حالة الأحداث المحرومين من الحرية. |
Persons deprived of their liberty nevertheless lived in overcrowded conditions. | UN | لكن المحرومين من الحرية يعانون من فرط الاكتظاظ. |
It should also examine the internal complaints system available to persons deprived of their liberty in order to determine how effective it is. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على الدولة الطرف إعادة النظر في فعالية نظام الشكاوى الداخلي المتاح للأشخاص المحرومين من الحرية. |
It should also examine the internal complaints system available to persons deprived of their liberty in order to determine how effective it is. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على الدولة الطرف إعادة النظر في فعالية نظام الشكاوى الداخلي المتاح للأشخاص المحرومين من الحرية. |
The State party should further ensure that minors deprived of their liberty enjoy full legal safeguards, and if convicted, that they are detained separately from adults. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تمتع القاصرين المحرومين من الحرية بجميع الضمانات القانونية واحتجازهم، في حال إدانتهم، في مرافق منفصلة عن البالغين. |
The State party should further ensure that minors deprived of their liberty enjoy full legal safeguards, and if convicted, that they are detained separately from adults. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تمتع القاصرين المحرومين من الحرية بجميع الضمانات القانونية واحتجازهم، في حال إدانتهم، في مرافق منفصلة عن البالغين. |
In addition, the National Police has set up a system to register persons deprived of their liberty, as a mechanism for prevention and respect of human rights. | UN | كذلك، أرست الشرطة الوطنية نظاماً لتسجيل الأشخاص المحرومين من الحرية بوصفه آلية وقائية تكفل احترام حقوق الإنسان. |
Ministration to persons deprived of freedom is provided by 233 priests helped by about 150 secular teachers of religion. | UN | ويوفر الخدمات الدينية لﻷشخاص المحرومين من الحرية ٣٣٢ قساً يساعدهم حوالي ٠٥١ مدرس دين علمانياً. |
This solution is adopted for the care of those deprived of their freedom in institutional care centres located in the metropolitan area. | UN | ويستخدم هذا الأسلوب في تقديم الرعاية إلى المحرومين من الحرية الموجودين في مراكز رعاية مؤسسية تقع في المنطقة الحضرية الكبرى. |
As the Human Rights Committee has pointed out in paragraph 3 of its General Comment No. 21, persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty. | UN | وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفقرة 3 من تعليقها العام رقم 21 إلى أن المحرومين من الحرية ينبغي ألاَّ يتعرضوا لأنواع من الحرمان أو الإكراه عدا تلك الناجمة عن الحرمان من الحرية. |