ويكيبيديا

    "المحرومين من الحرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deprived of liberty
        
    • deprived of their liberty
        
    • deprived of freedom
        
    • deprived of their freedom
        
    • deprivation of liberty
        
    All persons deprived of liberty as a consequence of the implementation of such laws should be immediately released. UN وينبغي أن تفرج الدولة الطرف عن جميع الأشخاص المحرومين من الحرية نتيجة تنفيذ مثل هذه القوانين.
    All persons deprived of liberty as a consequence of the implementation of such laws should be immediately released. UN وينبغي أن تفرج الدولة الطرف عن جميع الأشخاص المحرومين من الحرية نتيجة تنفيذ مثل هذه القوانين.
    A particular attention is paid to the development of individual approaches, rehabilitative and educational measures for juveniles deprived of liberty. UN ويولى اهتمام خاص لتطوير النهج الفردية، ووضع تدابير تتعلق بإعادة تأهيل الأحداث المحرومين من الحرية وتربيتهم.
    Activities for persons deprived of their liberty UN الأنشطة الجارية لصالح الأشخاص المحرومين من الحرية
    Steps will be taken to introduce special legislation on the work of persons deprived of their liberty. UN وسوف تتخذ خطوات لسن تشريعات خاصة بشأن عمل الأشخاص المحرومين من الحرية.
    The gender perspective will be taken into account in measures to promote employment among persons deprived of their liberty. UN وسيؤخذ المنظور الجنساني في الاعتبار في تدابير تعزيز العمالة بين الأشخاص المحرومين من الحرية.
    53. Expanded efforts were made to reduce the number of children deprived of liberty through diversion from judicial proceedings. UN 53 - وبُذلت جهود موسعة لخفض عدد الأطفال المحرومين من الحرية عن طريق تحويل مسار الإجراءات القضائية.
    The Government made every effort to guarantee that persons deprived of liberty were treated with dignity. UN ومن جهة أخرى، تبذل الحكومة قصارى جهدها لضمان معاملة الأشخاص المحرومين من الحرية معاملة كريمة.
    III. STATUS OF PERSONS deprived of liberty 60 — 99 15 UN ثالثاً- مركز اﻷشخاص المحرومين من الحرية ٠٦ - ٩٩ ٦١
    Persons deprived of liberty must be treated humanely and with respect to dignity of their person. UN وينبغي معاملة المحرومين من الحرية بطريقة إنسانية تحترم كرامتهم الشخصية.
    National standards in place which adequately protect children deprived of liberty UN المعايير الوطنية المعتمدة التي توفر حماية ملائمة للأطفال المحرومين من الحرية
    The conclusion of agreements with enterprises to engage persons who have been deprived of liberty and have undergone rehabilitation during their periods of imprisonment; UN إبرام اتفاقات مع المشاريع لتشغيل الأشخاص المحرومين من الحرية والذين استكملوا إعادة التأهيل أثناء فترات وجودهم في السجن.
    Respect for and full recognition of fundamental freedoms and guarantees for children deprived of liberty UN احترام الحريات الأساسية والضمانات الممنوحة للأطفال المحرومين من الحرية والاعتراف بها اعترافاً تاماً
    Persons deprived of liberty should have access to a level of health care that is equivalent to that available to the general population. UN وينبغي أن يتاح للأشخاص المحرومين من الحرية مستوى من الرعاية الصحية مكافئ للمتاح لعامة السكان.
    The report also discusses the situation of children in conflict with the law, including the status of minors deprived of their liberty. UN ويتناول التقرير أيضاً حالة الأحداث المخالفين للقانون، وبوجه خاص حالة الأحداث المحرومين من الحرية.
    Persons deprived of their liberty nevertheless lived in overcrowded conditions. UN لكن المحرومين من الحرية يعانون من فرط الاكتظاظ.
    It should also examine the internal complaints system available to persons deprived of their liberty in order to determine how effective it is. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الدولة الطرف إعادة النظر في فعالية نظام الشكاوى الداخلي المتاح للأشخاص المحرومين من الحرية.
    It should also examine the internal complaints system available to persons deprived of their liberty in order to determine how effective it is. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الدولة الطرف إعادة النظر في فعالية نظام الشكاوى الداخلي المتاح للأشخاص المحرومين من الحرية.
    The State party should further ensure that minors deprived of their liberty enjoy full legal safeguards, and if convicted, that they are detained separately from adults. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تمتع القاصرين المحرومين من الحرية بجميع الضمانات القانونية واحتجازهم، في حال إدانتهم، في مرافق منفصلة عن البالغين.
    The State party should further ensure that minors deprived of their liberty enjoy full legal safeguards, and if convicted, that they are detained separately from adults. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تمتع القاصرين المحرومين من الحرية بجميع الضمانات القانونية واحتجازهم، في حال إدانتهم، في مرافق منفصلة عن البالغين.
    In addition, the National Police has set up a system to register persons deprived of their liberty, as a mechanism for prevention and respect of human rights. UN كذلك، أرست الشرطة الوطنية نظاماً لتسجيل الأشخاص المحرومين من الحرية بوصفه آلية وقائية تكفل احترام حقوق الإنسان.
    Ministration to persons deprived of freedom is provided by 233 priests helped by about 150 secular teachers of religion. UN ويوفر الخدمات الدينية لﻷشخاص المحرومين من الحرية ٣٣٢ قساً يساعدهم حوالي ٠٥١ مدرس دين علمانياً.
    This solution is adopted for the care of those deprived of their freedom in institutional care centres located in the metropolitan area. UN ويستخدم هذا الأسلوب في تقديم الرعاية إلى المحرومين من الحرية الموجودين في مراكز رعاية مؤسسية تقع في المنطقة الحضرية الكبرى.
    As the Human Rights Committee has pointed out in paragraph 3 of its General Comment No. 21, persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty. UN وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفقرة 3 من تعليقها العام رقم 21 إلى أن المحرومين من الحرية ينبغي ألاَّ يتعرضوا لأنواع من الحرمان أو الإكراه عدا تلك الناجمة عن الحرمان من الحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد