The United Nations has always been the forum for addressing the world's most intractable problems. | UN | لقد كانت الأمم المتحدة دائما المحفل الذي تعالج فيه أشد مشاكل العالم استعصاء على الحل. |
The United Nations is the forum that, true to its origins, today represents the greatest source of hope for many people, countries and Governments. | UN | والأمم المتحدة، الوفية لأصولها، هي المحفل الذي يمثل اليوم أكبر مصدر للأمل للكثير من الشعوب والبلدان والحكومات. |
The Fourth Committee was hardly the forum for discussing those events, since everyone would prefer to draw their own conclusions. | UN | ومن العسير أن تكون اللجنة الرابعة هي المحفل الذي يناقش تلك الأحداث، حيث سيفضل كل شخص استخلاص استنتاجاته الخاصة به. |
We remain convinced of the usefulness of that forum, which gives a wide range of participants the possibility to hold wide-ranging discussions on current aspects relating to maritime issues, including sustainable development. | UN | إننا لا نزال مقتنعين بجدوى ذلك المحفل الذي يتيح لطائفة عريضة من المشاركين إمكانية عقد مناقشات واسعة النطاق بشأن الأوجه الحالية ذات الصلة بالمسائل البحرية، بما فيها التنمية المستدامة. |
There is thus a momentum, one could argue, to build on, and the CD is a forum in which to seize this opportunity. | UN | وهكذا يمكن القول إنه يوجد زخم يمكن الاستناد إليه، وإن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الذي ينبغي فيه اغتنام هذه الفرصة. |
Contrary to what had been said by the New Zealand delegation, the Human Rights Council was the forum where human rights situations should be considered. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان، خلافا لما يؤكده الوفد النيوزيلندي، هو المحفل الذي يجب أن تُنظر فيه حالات حقوق الإنسان. |
Excom will remain the forum for providing overall advice and guidance on protection issues. | UN | فاللجنة التنفيذية ستظل المحفل الذي يسدي المشورة والنصح الشاملين بشأن قضايا الحماية. |
But above all, we must emphasize that this is the forum where all States, big and small, have a voice. | UN | ولكن، قبل كل شيء، لا بد أن نتأكد من أنه المحفل الذي يمكن فيه لجميع الدول، الكبيرة والصغيرة، أن يُسمَع صوتها. |
The Human Rights Council was the forum in which to deal with human rights violations. | UN | وقال إن مجلس حقوق الإنسان هو المحفل الذي يجب أن تعالج فيه انتهاكات حقوق الإنسان. |
The CD has been designated as the forum where an FMCT would be negotiated. | UN | ولقد وقع الاختيار على مؤتمر نزع السلاح ليكون المحفل الذي يتم فيه التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
It is the forum where allegations and complaints relating to discrimination and violence against women can be heard. | UN | وهو المحفل الذي يمكن فيه الاستماع إلى الادعاءات والشكاوى المتعلقة بالتمييز والعنف ضد المرأة. |
We also wish to have the General Assembly become the forum in which to seek a solution to the problem between the People's Republic of China and Taiwan. | UN | ونود أيضا أن تصبح الجمعية العامة المحفل الذي يسعي إلى إيجاد حل للمشكلة بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان. |
This is the forum in which debate and the quest for universal consensus should occur. | UN | إنها المحفل الذي ينبغي أن تجري فيه المناقشة والسعي من أجل التوصل إلى توافق عالمي في الآراء. |
Excom will remain the forum for providing overall advice and guidance on protection issues. | UN | فاللجنة التنفيذية ستظل المحفل الذي يسدي المشورة والنصح الشاملين بشأن قضايا الحماية. |
The complainant must choose either the ERA or the Human Rights Act as the forum for a complaint. | UN | ويجب أن يختار مقدم الشكوى إما قانون علاقات العمل أو قانون حقوق الإنسان بوصفه المحفل الذي تنظر الشكوى في سياقه. |
It is the forum wherein the voices of big and small have equal weight. | UN | فهي المحفل الذي تتساوى فيه أصوات الدول الكبيرة والصغيرة. |
It is a forum that does not reflect the culture and values of Puerto Rico, but, rather, applies the laws made by non-Puerto Ricans in Washington. | UN | إنه المحفل الذي لا يعبر عن ثقافة وقيم بورتوريكو، بل يطبق القوانين التي وضعها في واشنطن من هم ليسوا بورتوريكيين. |
They were bound also to influence the effective functioning of our forum, which is so sensitive to what is happening in the world. | UN | ولم يكن مفر من أن تؤثر أيضا في فعالية أداء محفلنا لعمله، وهو المحفل الذي يتسم بحساسية مفرطة لما يحدث في العالم. |
Lastly, he asked how the Committee's draft conclusions and recommendations would be presented in Morocco, what forum they would be discussed in and what use would be made of them. | UN | وسأل أخيراً عن كيفية تقديم مشاريع استنتاجات وتوصيات اللجنة في المغرب وعن المحفل الذي ستُناقش فيه وكيفية الاستفادة منها. |
We do not think that it is necessary at this stage to decide in which forum. | UN | ولا نعتقد في هذه المرحلة أن من الضروري أن نقرر المحفل الذي تطرح عليه. |
And now, more than ever, it must become the forum to which all those who are suffering injustice will naturally resort, knowing that justice will be done. | UN | واﻵن أكثر من أي وقـت مضى يجــب أن تصبح المحفل الذي يلجأ المظلومون إليه بصورة طبيعية، ويعرفون أن العدالة ستأخذ مجراها. |