ويكيبيديا

    "المحفل الفريد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unique forum
        
    • unique platform
        
    We will spare no efforts to revitalize this unique forum in order to resume negotiations and substantive work. UN ولن ندخر أي جهد لإنعاش هذا المحفل الفريد بغية استئناف المفاوضات والأعمال الموضوعية.
    Our relations with Africa and the Pacific have been conducted largely within the unique forum of the African, Caribbean and Pacific (ACP) countries. UN وعلاقاتنا بأفريقيا وبمنطقة المحيط الهادئ تسير إلى حد كبير في نطاق المحفل الفريد لبلدان أفريقيا، ومنطقة البحر الكاريبي، ومنطقة المحيط الهادئ.
    We strongly favour giving a new, joint impetus to the activities of this unique forum. UN ونؤيد بقوة إعطاء دفعة مشتركة جديدة لأنشطة هذا المحفل الفريد من نوعه.
    The expansion of the Conference to include the voices of civil society represents an important next step in the evolution of this unique forum. UN إن توسيع نطاق المؤتمر بحيث يشمل أصوات المجتمع المدني يمثل خطوة قادمة هامة في عملية تطور هذا المحفل الفريد.
    This unique platform is based on the plurality of views of its 192 Member countries and on our mutual respect for our sometimes differing positions. UN إن هذا المحفل الفريد يقوم على تعددية آراء الدول الأعضاء فيه الـ 192 وعلى احترامنا المتبادل لمواقفنا التي تختلف أحيانا.
    It is our view that the countries that wish to join as full members that unique forum for the negotiation of multilateral treaties in the area of disarmament should be able to do so. UN فنحن نرى أن البلدان الراغبة في الانضمام، بصفة أعضاء ذوي عضوية كاملة، إلى ذلك المحفل الفريد للتفاوض في المعاهدات المتعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح، ينبغي أن تتمكن من ذلك.
    Russia thinks that this unique forum has great, though as yet under-used, potential. UN وترى روسيا أن هذا المحفل الفريد لديـه إمكانات هائلة وإن كانت لم تستخدم بشكل كامل حتى الآن.
    The United Nations has been and remains the unique forum for such cooperation. UN وقد كانت اﻷمم المتحدة ولا تزال المحفل الفريد لمثل هذا التعاون.
    To match this objective, we must spare no effort in order to promote revitalization of this unique forum for negotiations, which has undeniably played a crucial role in elaborating several major international disarmament and nonproliferation instruments. UN ولبلوغ هذا الهدف، يجب علينا ألا ندخر جهدا من أجل تعزيز تنشيط هذا المحفل الفريد للمفاوضات، الذي لا يُنكر أنه اضطلع بدور حاسم في وضع العديد من الصكوك الدولية الرئيسية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    I am confident that your able presidency will contribute to attaining our ultimate goal - adoption of the programme of work of the Conference on Disarmament, which will enable the resumption of the substantive work of this unique forum. UN وإني على ثقة من أن رئاستكم القديرة ستسهم في تحقيق هدفنا النهائي المتمثل في اعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، الذي سيمكن من استئناف العمل الموضوعي في هذا المحفل الفريد من نوعه.
    It spared no effort in encouraging States not yet party to the Convention and all its Protocols to accede to them, to share their experiences and to submit compliance reports, which constituted a crucial tool of accountability and confidence-building among States in the unique forum provided by the Convention. UN ولم يدخر بلدها جهداً لتشجيع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية وإلى جميع بروتوكولاتها على القيام بذلك، وعلى تبادل الخبرات فيما بينها وتقديم تقارير الامتثال، التي تُعَد أداة مساءلة وبناء ثقة حيوية بين الدول في هذا المحفل الفريد من نوعه الذي تتيحه الاتفاقية.
    The European Union has constantly striven for the adoption of a work programme of the Conference on Disarmament and will spare no effort to revitalize this unique forum so that it can resume negotiations and substantive work. UN ويسعى الاتحاد الأوروبي باستمرار من أجل اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح ولن يدخر أي جهد في سبيل تنشيط هذا المحفل الفريد كي يتسنى له استئناف المفاوضات والعمل الموضوعي.
    The results of the Millennium Summit and Assembly require us all to coordinate practical measures to ensure more effective use of this unique forum and irreplaceable mechanism of inter-State intercommunication and conflict settlement in our common interests. UN ونتائج مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية تقتضي منا جميعا تنسيق التدابير العملية لضمان الاستخدام الأكثر فعالية لهذا المحفل الفريد والآلية التي لا بديل لها للاتصال فيما بين الدول وتسوية الصراعات تحقيقا لمصالحنا المشتركة.
    The Amorim programme would engage all parties - earnestly, given the temper of these times - in this unique forum dealing multilaterally with nuclear disarmament, the prevention of an arms race in outer space, security assurances and fissile material negotiations. UN فبرنامج أموريم سيُشرك الأطراف كلها، بجدية، نظراً لسمات الزمن الذي نعيشه الآن، في هذا المحفل الفريد الذي يعالج بأسلوب التعدد نزعَ السلاح النووي، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، والضمانات الأمنية، والمفاوضات المتعلقة بالمواد الانشطارية.
    Slovakia is determined to spare no effort and contribute, according to its modest capabilities, to the success of present and future negotiations in this unique forum. UN وسلوفاكيا عاقدة العزم على ألا تدخر جهداً وعلى أن تسهم، وفقاً لقدراتها المتواضعة، في إنجاح المفاوضات الحالية والمقبلة في هذا المحفل الفريد.
    The main theme of the decisions taken to achieve United Nations reform should be to increase the Organization's overall effectiveness and strengthen its pivotal role in international affairs without prejudice to the intergovernmental character of this unique forum. UN وينبغي أن يكون الموضوع الرئيسي للقرارات التي تستهدف تحقيق إصلاح الأمم المتحدة زيادة فعالية المنظمة عامة وتعزيز دورها المركزي في الشؤون الدولية، دون المساس بالطابع الحكومي الدولي لهذا المحفل الفريد.
    Other speakers stated that common responses had to be built on shared values that reflected the broader aspirations of global society, and that the United Nations was the unique forum for defining the principles and norms necessary to harness the potential of globalization. UN وذكر متكلمون آخرون أنه ينبغي للاستجابات المشتركة أن تستند إلى القيم المشتركة التي تعكس طموحات المجتمع العالمي العامة، وأن اﻷمم المتحدة هي المحفل الفريد المنشأ لتحديد المبادئ والقواعد الضرورية لتسخير إمكانات العولمة.
    Globalization is a subject of particular concern that must be tackled in this unique forum — so vital to humankind — because it gives rise to challenges of an unprecedented magnitude. UN إن العولمة مسألة ذات اهتمام خاص ويجب أن يتم تناولها في هذا المحفل الفريد - فائق اﻷهمية بالنسبة للبشرية - ذلك ﻷنها توجد تحديات هائلة لم يسبق لها مثيل.
    Yet it remains the unique platform from which to promote and protect the inherent rights of all peoples to live in peace, freedom and dignity. UN ومع ذلك فهي تظل المحفل الفريد الذي يمكن انطلاقا منه تعزيز وحماية الحقوق المتأصلة لجميبع الشعوب في العيش في سلام وحرية وكرامــة.
    Recognizing the extraordinary achievements made over the past fifty years in human space flight and space exploration for peaceful purposes, and recalling the unique platform at the global level for international cooperation in space activities represented by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, UN وإذ تسلّم بالإنجازات الهائلة التي تحققت خلال السنوات الخمسين الماضية فيما يتعلق بالرحلة البشرية إلى الفضاء واستكشاف الفضاء للأغراض السلمية، وإذ تشير إلى المحفل الفريد على الصعيد العالمي للتعاون الدولي في مجال الأنشطة الفضائية الذي تمثله لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية،
    Recognizing the extraordinary achievements made over the past fifty years in human space flight and space exploration for peaceful purposes, and recalling the unique platform at the global level for international cooperation in space activities represented by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, UN وإذ تسلم بالإنجازات الهائلة التي تحققت خلال السنوات الخمسين الماضية فيما يتعلق بالرحلة البشرية إلى الفضاء واستكشاف الفضاء للأغراض السلمية، وإذ تشير إلى المحفل الفريد على الصعيد العالمي للتعاون الدولي في مجال الأنشطة الفضائية الذي تمثله لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد