The optimism and euphoria that accompanied the adoption of the Programme of Action does not, unfortunately, match the actual results achieved so far. | UN | وإن الإحساس بالتفاؤل والضجة التي أثيرت عند اعتماد برنامج العمل لا يتناسبان، للأسف، مع النتائج الفعلية المحققة حتى الآن. |
Despite the success achieved so far, Bulgaria faces the following challenges. | UN | ورغم النجاحات المحققة حتى الآن ما زالت بلغاريا تواجه التحديات التالية. |
Both sides assessed the role of the United Nations in these processes and the results achieved so far as positive. | UN | ورأى الجانبان أن دور الأمم المتحدة في هذه العمليات والنتائج المحققة حتى الآن هو دور إيجابي. |
One representative expressed concern regarding the impact of the continuing global financial crisis, which might, he said, jeopardize the results achieved to date under those frameworks. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن قلقه إزاء تأثير استمرار الأزمة المالية العالمية، والتي قال إنها قد تهدد النتائج المحققة حتى الآن في هذين الإطارين. |
While vacancy rates realized to date for Professionals slightly exceed those budgeted, a month-by-month analysis reflects a steady downward trend during 2008. | UN | وبينما تجاوزت معدلات الشواغر المحققة حتى الآن بالنسبة لموظفي الفئة الفنية بشكل طفيف تلك المعدلات المدرجة في الميزانية، فإن تحليلا أجري شهرا بعد شهر بيّن اتجاها ثابتا نحو الانخفاض أثناء عام 2008. |
The record thus far had been mixed. | UN | ولقد كانت النتائج المحققة حتى الآن نتائج مختلطة. |
It also identifies challenges, gaps and minor structural adjustments to consolidate the gains achieved thus far. | UN | ويحدد التقرير أيضا التحديات والثغرات وما يلزم من تعديلات هيكلية بسيطة لتوطيد المكاسب المحققة حتى الآن. |
The result achieved so far has shown that, shortage of land, landlessness, and ambiguity in land occupation have practically been and are being addressed in parts and resolved successively with the aim at bringing more socio-economic growth in rural areas in the coming years. | UN | واتضح من النتائج المحققة حتى الآن أم مسائل نقص الأراضي وعدم ملكيتها والغموض الذي يكتنف حيازتها تجري معالجتها بطريقة عملية في بعض المناطق، وإيجاد حلول ناجحة لها، بهدف تحقيق المزيد من النمو الاجتماعي والاقتصادي في المناطق الريفية في السنوات القادمة. |
The report by the Executive Secretary is contained in the present document, and includes some conclusions and recommendations based on the results achieved so far, for consideration by the COP. | UN | ويرد تقرير الأمين التنفيذي في هذه الوثيقة ويتضمن بعض النتائج والتوصيات التي تستند إلى النتائج المحققة حتى الآن لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
However, the results achieved so far have been limited by the challenges posed by a number of global crises that have negatively impacted development and environmental efforts in the continent. | UN | مع ذلك، فإن النتائج المحققة حتى الآن كانت محدودة بسبب التحديات التي فرضها عدد من الأزمات العالمية التي أثرت سلبا على جهود التنمية والبيئة في القارة. |
However, the Committee regrets the lack of information regarding the resources allocated to the Strategic Programme and to the Framework for Operations, the evaluation and monitoring mechanisms of the Framework, and the results achieved so far.507. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لانعدام المعلومات المتعلقة بالموارد المخصصة للبرنامج الاستراتيجي وإطار العمليات، وآليات التقييم والرصد المتعلقة بالإطار، والنتائج المحققة حتى الآن. |
OIOS commends the current staff of UNHCR Albania for the efforts made and results achieved so far. | UN | ويثني مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الموظفين الحاليين بعملية المفوضية في ألبانيا للجهود المبذولة والنتائج المحققة حتى الآن. |
The tenth anniversary of ICPD this year has, among other things, been used to take stock and determine the status of the results achieved so far. | UN | إن الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي هذا العام استخدمت، في جملة أمور أخرى، لإجراء جرد وتقييم النتائج المحققة حتى الآن. |
While the Bosnia and Herzegovina Ministry of Justice ensures that all sides are kept informed, the results achieved so far given the present level of cooperation remain low. | UN | وبينما تعمل وزارة العدل في البوسنة والهرسك على ضمان أن يجري إطلاع كل الجهات أولا بأول، فإن النتائج المحققة حتى الآن بالنظر إلى مستوى التعاون الحالي ما زالت متدنية. |
However, the Committee regrets the lack of information regarding the resources allocated to the Strategic Programme and to the Framework for Operations, the evaluation and the monitoring mechanisms of the Framework, and the results achieved so far. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لانعدام المعلومات المتعلقة بالموارد المخصصة للبرنامج الاستراتيجي وإطار العمليات، وآليات التقييم والرصد المتعلقة بالإطار، والنتائج المحققة حتى الآن. |
Ignoring this category of countries before their economies are firmly rooted could reverse some or all of the developmental gains achieved to date. | UN | إن تجاهل هذه الفئة من البلدان قبل التثبيت القوي لاقتصاداتها يمكن أن يعكس مسار بعض أو كل المكاسب الإنمائية المحققة حتى الآن. |
74. Based on the positive outcomes achieved to date and the usefulness of the mechanism as a means to catalyse thematic focus around the new practice-based development focus, UNDP will continue to promote and support the TTF mechanism. | UN | 74 - واستنادا إلى النتائج الإيجابية المحققة حتى الآن وإلى جدوى الآلية كأداة لحشد الاهتمام المواضيعي حول الاهتمام الإنمائي الجديد القائم على الممارسة، سيواصل البرنامج الإنمائي تعزيز آلية الصناديق ودعمها. |
17. Emphasizes the importance of stakeholder dialogue and analysis to maintain and build on the results achieved to date to prevent and address business-related human rights abuses, and to inform further deliberations of the Human Rights Council on business and human rights; | UN | 17- يشدد على أهمية الحوار مع أصحاب المصلحة وإجراء التحليلات من أجل الحفاظ على النتائج المحققة حتى الآن والاستناد إليها لمنع ومواجهة انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بأنشطة الأعمال، ولإثراء المناقشات الإضافية التي سيجريها مجلس حقوق الإنسان بشأن أنشطة الأعمال وحقوق الإنسان؛ |
While vacancy rates realized to date slightly exceed those budgeted, a month-by-month analysis reflects a steady downward trend in both categories during 2006. | UN | وبينما تجاوزت معدلات الشواغر المحققة حتى الآن بشكل طفيف تلك المعدلات المدرجة في الميزانية، فإن تحليل أجري شهرا بعد شهر بين اتجاها ثابتا نحو الانخفاض في الفئتين أثناء عام 2006. |
It was felt that the implementation of commitments made during the Decade had fallen short of expectations and there was evidence of an inverse correlation between promises made at Copenhagen and the results achieved thus far. | UN | وكان هناك شعور بأن تنفيذ الالتزامات المقطوعة خلال العقد لم يرق إلى مستوى التوقعات، وكانت هناك أدلة على وجود ارتباط عكسي بين الوعود المقطوعة في كوبنهاغن والنتائج المحققة حتى الآن. |
The poor results obtained so far on mobility, recruitment and geographical representation revealed the need to change the human resources structure; a panel of external and independent experts should be set up to make recommendations. | UN | وأوضح أن النتائج الضعيفة المحققة حتى الآن في مجالات التنقل واستقدام الموظفين والتمثيل الجغرافي تكشف الحاجة إلى تغيير هيكل الموارد البشرية؛ وينبغي إنشاء فريق من الخبراء الخارجيين المستقلين لتقديم توصيات في هذا الصدد. |