ويكيبيديا

    "المحقِّق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • investigator
        
    The court interrogated the investigator and other police officials, and all denied having used unlawful methods of investigation. UN واستجوبت المحكمة المحقِّق وغيره من مسؤولي الشرطة، وأنكر جميعهم استخدام أساليب تحقيق غير مشروعة.
    The investigator explained that no investigation acts would be carried out on that day and invited the new lawyer to come the next day. UN وأوضح المحقِّق أنه لن تجري أي أعمال تحقيق في ذلك اليوم ودعا المحامية الجديدة إلى القدوم من جديد في اليوم التالي.
    Normally this would be in a form of written protocol signed by investigator and the author. UN وعادةً ما يحدث ذلك في شكل بروتوكول خطي يوقِّع عليه المحقِّق وصاحب البلاغ.
    Normally this would be in a form of written protocol signed by investigator and the author. UN وعادةً ما يحدث ذلك في شكل بروتوكول خطي يوقِّع عليه المحقِّق وصاحب البلاغ.
    The investigator from the Prosecutor's Office claimed that officers of the Criminal Investigation Unit were present for security reasons during the investigation. UN وادعى المحقِّق التابع للنيابة أن حضور موظفين من وحدة التحقيقات الجنائية التحقيق كان لدواعٍ أمنية.
    The investigator from the Prosecutor's Office claimed that officers of the Criminal Investigation Unit were present for security reasons during the investigation. UN وادعى المحقِّق التابع للنيابة أن حضور موظفين من وحدة التحقيقات الجنائية التحقيق كان لدواعٍ أمنية.
    The production of evidence is covered by the above-referenced rules on witnesses, because persons obliged to present evidence must be declared witnesses by the investigator. UN وتُتناول مسألة تقديم الأدلة في القواعد الآنفة الذكر المتعلقة بالشهود، لأنَّ المحقِّق ملزم بإسناد صفة الشاهد للأشخاص المطالبين بتقديم الأدلة.
    Moreover, the same day, Mr. Mukhammadiev was allegedly pressured by the investigator to withhold the statement he had given to the prosecutor. UN فضلاً عن ذلك، يُدَّعى أن المحقِّق قد مارس ضغطاً على السيد محمدييف في نفس اليوم ليحمله على سحب ما أدلى به من أقوال للمدعي العام.
    The investigator questioned all the witnesses mentioned in the author's letters to the authorities but it was the author himself who refused to allow the exhumation of his wife's body and to communicate the location of her grave. UN وقد استجوب المحقِّق جميع الشهود المذكورين في رسائل صاحب البلاغ الموجّهة إلى السلطات ولكن صاحب البلاغ هو الذي رفض بنفسه السماح بإخراج جثة زوجته وبالإبلاغ عن موقع قبرها.
    The investigator questioned all the witnesses mentioned in the author's letters to the authorities but it was the author himself who refused to allow the exhumation of his wife's body and to communicate the location of her grave. UN وقد استجوب المحقِّق جميع الشهود المذكورين في رسائل صاحب البلاغ الموجّهة إلى السلطات ولكن صاحب البلاغ هو الذي رفض بنفسه السماح بإخراج جثة زوجته وبالإبلاغ عن موقع قبرها.
    2.9 The first author notes that the investigator of the Department of Internal Affairs of the Gissar district, who was implicated in her son's torture, was later indicted for taking bribes in the context of this same case. UN 2-9 وتذكر صاحبة البلاغ الأولى أن المحقِّق التابع لإدارة الشؤون الداخلية لمنطقة غيسار المتورِّط في تعذيب ابنها قد اتُّهم لاحقاً بالارتشاء في سياق القضية نفسها.
    If that lead counsel was responsible, personally, for the costs and expenses of the co-counsel, legal assistant and investigators and it was found by the person responsible for the assessment that work done by the legal assistant, co-counsel or investigator was unnecessary the lead counsel would be called upon to refund any difference to the Tribunal. UN وإذا كان كبير المحامين هذا مسؤولا، شخصيا، عن تكاليف شريكه المحامي ومساعده القضائي والمحققين، وثبت للشخص المسؤول عن تقييم التكاليف أن العمل الذي أنجزه المساعد القانوني أو المحامي المساعد أو المحقِّق كان غير ضروري، فإنه سيتعين أن يرد كبير المحامين أي فارق في المبالغ إلى المحكمة.
    The same day, the resumed investigation was handed over to the investigator of the Prosecutor's Office of the Staropromyslovsky District, which sought to establish the author's whereabouts, as for the last two years he has not been living at the address indicated in the communication. UN وفي اليوم نفسه، سُلِّم التحقيق المستأنف إلى المحقِّق التابع لمكتب النيابة في دائرة ستاروبروميسلوفسكي، وهو تحقيق سعى إلى تحديد مكان وجود صاحب البلاغ لأنه لم يكن يعيش خلال العامين الأخيرين في العنوان الموضح في البلاغ.
    The same day, the resumed investigation was handed over to the investigator of the Prosecutor's Office of the Staropromyslovsky District, which sought to establish the author's whereabouts, as for the last two years he has not been living at the address indicated in the communication. UN وفي اليوم نفسه، سُلِّم التحقيق المستأنف إلى المحقِّق التابع لمكتب النيابة في دائرة ستاروبروميسلوفسكي، وهو تحقيق سعى إلى تحديد مكان وجود صاحب البلاغ لأنه لم يكن يعيش خلال العامين الأخيرين في العنوان الموضح في البلاغ.
    The author complained before the investigator and the court that the lawyer was not interested in defending his interests. UN وشكا صاحب البلاغ أمام المحقِّق والمحكمة عدم اكتراث المحامي بالدفاع عن مصالحه().
    He reportedly told the court that he had been advised by the lawyer to so inform the investigator immediately, but had been unable to speak to the latter until 30 October 2003, during an interrogation. UN وقيل إنه أبلغ المحكمة أن المحامي نصحه بأن يبلغ المحقِّق بذلك على الفور، لكنه لم يتمكَّن من التحدّث إلى الأخير حتى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أثناء الاستجواب.
    The author complained before the investigator and the court that the lawyer was not interested in defending his interests. UN وشكا صاحب البلاغ أمام المحقِّق والمحكمة عدم اكتراث المحامي بالدفاع عن مصالحه().
    The Committee notes the author's allegation that from 25 December 2004 to 12 January 2005, he was kept in custody arbitrarily further to a phone instruction from the investigator. UN وتحيط اللجنة علماً بمزاعم صاحب البلاغ التي مفادها أنّه أُبقي رهن الاحتجاز تعسفاً من 25 كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى 12 كانون الثاني/يناير 2005 بناءً على تعليمات وردت من المحقِّق عبر الهاتف.
    The Committee notes the author's allegation that from 25 December 2004 to 12 January 2005, he was kept in custody arbitrarily further to a phone instruction from the investigator. UN وتحيط اللجنة علماً بمزاعم صاحب البلاغ التي مفادها أنّه أُبقي رهن الاحتجاز تعسفاً من 25 كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى 12 كانون الثاني/يناير 2005 بناءً على تعليمات وردت من المحقِّق عبر الهاتف.
    It considers that the chief investigator's statement, on 16 October 1999, that the author was held as a UNITA prisoner, did not meet the requirements of article 9, paragraph 2. UN وتعتبر أن بيان المحقِّق الأول الصادر في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1999 والذي اعتبر أن صاحب البلاغ قد حبس كأحد سجناء الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا، لم يستوف الشروط المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 9.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد