ويكيبيديا

    "المحكمة أثناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Court during
        
    • the Tribunal during
        
    • the Organization during
        
    • judge during
        
    • the Court over
        
    • court during the
        
    • the court in
        
    The active role taken by the Court during the period under review is in line with its activities in recent years. UN إن الدور النشط الذي قامت به المحكمة أثناء الفترة قيد الاستعراض ينسجم مع أنشطتها في السنوات الأخيرة.
    Finally, the Working Group also notes that Mr. Jayasundaram was not brought in personam before the Court during the habeas corpus hearings. UN وأخيراً يلاحظ الفريق العامل أيضاً أن السيد جاياسوندرام لم يقدَّم بشخصه أمام المحكمة أثناء جلسات أمر الإحضار.
    Judge Jorda served as President of the Tribunal during much of the period upon which I report to you today. UN فقد شغل القاضي جوردا منصب رئيس المحكمة أثناء فترة طويلة من المدة التي سأقدم التقرير عنها لكم اليوم.
    the Tribunal during THE PERIOD FROM AUGUST 1996 TO DECEMBER 1997 UN المحكمة أثناء الفترة من آب/أغسطس ١٩٩٦ الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧
    The notes provide additional information and clarifications for the financial activities undertaken by the Organization during the period covered by these statements for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المحكمة أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات التي يتحمل الأمين العام المسؤولية عنها من الناحية الإدارية.
    He was informed of them during the investigation and during the trial, in accordance with articles 134 and 319 of the Code of Criminal Procedure, which stipulate that the charges detainees face must be explained to them by the investigating judge during the investigation and by the presiding trial judge during the examination of the defendant. UN وأطلع عليها أثناء التحقيق والمحاكمة، وفقاً لأحكام المادتين 134 و319 من قانون المسطرة الجنائية اللتين تنصان على أنه يجب على قاضي التحقيق أثناء التحقيق ورئيس المحكمة أثناء استجواب المتهم أن يفسرا للمحتجز التهم الموجهة إليه.
    Mr. Gutiérrez (Peru) (spoke in Spanish): I would like to thank the President of the International Court of Justice, Judge Hisashi Owada, for being here with us this morning and for his interesting briefing on the hard work carried out by the Court over the past year. UN السيد غوتيريز (بيرو) (تكلم بالإسبانية): أود أن أشكر رئيس محكمة العدل الدولية، القاضي هيساشي أوادا، على حضوره معنا هذا الصباح وعلى إحاطته الإعلامية الشيقة عن العمل الحثيث الذي اضطلعت به المحكمة أثناء السنة المنصرمة.
    In the past, there have been incidents such as the military surrounding the Court during a hearing and freeing prisoners. UN ومن أمثلة الحوادث التي جرت في الماضي، قيام العسكريين بتطويق المحكمة أثناء جلسة استماع وبإطلاق سراح السجناء.
    We note that two new cases were referred to the Court during the reporting period, and look forward to receiving the Court's views on those cases and others pending on its List. UN ونلاحظ أن قضيتَين جديدتين قد أُحيلتا إلى المحكمة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ونتطلّع إلى استلام آراء المحكمة بشأن هاتين القضيتين وغيرهما من القضايا المتبقية في قائمتها.
    Norway appreciates the efforts made by Serbia in that regard and trusts that the Serbian authorities will continue to assist the Court during the ongoing trials. UN وتقدر النرويج الجهود التي بذلتها صربيا في هذا الشأن وكلها ثقة بأن السلطات الصربية ستواصل مساعدة المحكمة أثناء المحاكمات الجارية.
    The Government also stated that, contrary to allegations, a detailed transcript of the inspection of the side had been made available to the Court during the public trial and that autopsies were carried out in accordance with the law. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنه كان معروضاً على المحكمة أثناء المحاكمة العلنية، خلافاً للادعاءات، محضر تفصيلي لمعاينة الموقع كما تم تشريح الجثث طبقاً لﻷصول.
    We are happy to note that the number of cases decided by the Court during the past 10 years has substantially increased compared with the previous 10year period through efficient handling of the cases brought before the Court. UN ويسرُّنا أن نلاحظ أن عدد القضايا التي بتَّت فيها المحكمة أثناء السنوات الـ 10 الماضية، قد ارتفع بشكل ملموس بالمقارنة مع فترة السنوات العشر التي سبقتها، بفضل المعالجة الكفؤة للقضايا المعروضة على المحكمة.
    These notes provide additional information on and clarification of the financial activities undertaken by the Tribunal during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتُقدِّم هذه الملاحظات معلومات إضافية وإيضاحات بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المحكمة أثناء الفترة المشمولة بالبيانات التي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    The notes provide additional information on and clarification of the financial activities undertaken by the Tribunal during the period covered by the statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات إضافية وإيضاحات بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المحكمة أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات التي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    These notes provide additional information on and clarification of the financial activities undertaken by the Tribunal during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتُقدِّم هذه الملاحظات معلومات إضافية وإيضاحات بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المحكمة أثناء الفترة المشمولة بالبيانات التي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    The notes provide additional information on and clarification of the financial activities undertaken by the Tribunal during the period covered by the statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتُقدِّم الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المحكمة أثناء الفترة المشمولة بالبيانات، والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    Should the defence appeal against the Referral Chamber decision be successful and the Appeals Chamber reverses the referral order, both accused will have to be tried by a Trial Chamber at the Tribunal during 2012. UN وإذا ما نجح استئناف الدفاع ضد حكم المحكمة المحيلة ونقضت دائرة الاستئناف الابتدائية أمر الإحالة، فإن كلا المتهمين سوف يحاكمان في دائرة ابتدائية في المحكمة أثناء عام 2012.
    These notes provide additional information and clarifications for the financial activities undertaken by the Organization during the period covered by these statements for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المحكمة أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات التي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية.
    3.3 The first and second authors reaffirm that the conduct of the presiding judge during the trial raised doubts about her impartiality and about whether their criminal complaint was examined by an impartial tribunal, as provided for in article 14, paragraph 1. UN 3-3 وتؤكد صاحبتا البلاغ الأولى والثانية من جديد أن سلوك رئيسة هيئة المحكمة أثناء المحاكمة أثار شكوكاً بشأن نزاهتها، وبشأن معرفة ما إذا كانت الشكوى الجنائية موضع نظر محكمة محايدة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14.
    Mr. Kessel (Canada) (spoke in French): On behalf of Canada, Australia and New Zealand (CANZ), I would like to thank the President of the International Court of Justice, Judge Hisashi Owada, for the helpful report on the work of the Court over the past year (A/64/4). UN السيد كسل (كندا) (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن كندا وأستراليا ونيوزيلندا أود أن أعرب عن الشكر لرئيس محكمة العدل الدولية، القاضي هيساشي أوادا، على التقرير المفيد عن أعمال المحكمة أثناء السنة الماضية (A/64/4).
    Persons may be permitted to address the court in the proceedings even though they are not legally qualified, and the Chinese language may be used. UN ويجوز السماح لﻷشخاص بمخاطبة المحكمة أثناء المحاكمة ولو لم يكونوا مؤهلين لذلك قانونيا، ويجوز استخدام اللغة الصينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد