ويكيبيديا

    "المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the European Court of Human Rights has
        
    • the European Court of Human Rights had
        
    • by the European Court of Human Rights
        
    19. the European Court of Human Rights has further recognized the considerable evolution with regard to the legal position concerning the death penalty. UN 19- وعلاوة على ذلك، فإن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد أقرت بما حدث من تطور ملحوظ بشأن الموقف إزاء عقوبة الإعدام.
    The communication adds that the European Court of Human Rights has expressed the same opinion, recorded in its judgement in Case No. 25803/4 and 2581/04, Batasuna versus Spain. UN وتضيف الرسالة أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد أعربت عن الرأي نفسه، الذي سُجِّل في حكمها الصادر في القضية رقم 25803/4 و2581/04، باتاسونا ضد إسبانيا.
    The author recalls that the European Court of Human Rights has rejected the arguments that have been advanced by certain States that such delays are attributable to the time required to gather expert evidence or to judicial bodies' backlogs. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد رفضت الحجج التي قدمتها بعض الدول لتبرير التأخير وإرجاعه إلى الوقت اللازم لجمع أدلة الخبراء أو إلى تراكم القضايا في الهيئات القضائية.
    The most they could do was to find it inadmissible, even though the European Court of Human Rights had - wrongly, in his view - claimed for itself the power to nullify a reservation in the Belilos case. UN وأقصى ما تستطيع عمله هو البت في عدم مقبوليته ، وإن كانت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد خولت نفسها سلطة إلغاء تحفظ في قضية بيليلوس، وكان هذا، في رأيه، خطأً منها.
    Even if proceedings before the European Court of Human Rights had concluded, they would have been conducted at the same time as proceedings before the Committee. UN بل إنه، حتى لو كان الإجراء المتخذ أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد اكتمل، لكان قد تم ذلك بالتزامن مع الإجراء المتخذ أمام اللجنة.
    the European Court of Human Rights had considered the issue of virginity in the context of rape, and had concluded that proof of virginity was inappropriate as a requirement to prove this offence. UN وقالت إن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد نظرت في مسألة البكارة في سياق الاغتصاب، وانتهت إلى أن إثبات البكارة شرط غير مناسب لإثبات هذه الجريمة.
    The State party also refers to a case decided by the European Court of Human Rights involving the removal of Sri Lankans. UN كما تشير إلى قضية كانت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد اتخذت قراراً بشأنها يقضي بإبعاد مواطنين سري لانكيين.
    62. the European Court of Human Rights has also stated, in various cases, that the right of States to control aliens' entry into their territory is a well-established principle of international law: UN 62 - ومن المعلوم أيضا أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد أعلنت في قضايا شتى أن حق الدول في أن تقرر دخول الأجانب مسألة راسخة في القانون الدولي، وذلك نظرا:
    the European Court of Human Rights has also considered a number of cases, one of the most famous possibly being Lingens v. Austria. UN كذلك فإن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد نظرت في عدد من القضايا التي ربما يكون من أشهرها قضية لينجينز ضد النمسا Lingens v. Austria.
    The State party argues that the European Court of Human Rights has affirmed that States parties retain the right to determine the means for the exercise of the right to review, and may restrict such review to questions of law. UN وتجادل الدولة الطرف بأن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد أكدت أن الدول الأطراف تحتفظ بصلاحية البت في كيفية ممارسة الحق في إعادة النظر في الأحكام الصادرة، وبإمكانها أن تبقي عملية إعادة النظر في الأحكام مقتصرة على مسائل القانون.
    Both women and girls are victims of the practice of genital mutilation, which is still defended for cultural reasons today, even though the European Court of Human Rights has qualified it time and again as an inhuman practice prohibited by article 3 of the European Convention on Human Rights. UN وتقع نساء وفتيات ضحايا هذه الممارسة التي تتواصل حتى الآن والتي تُبرر بأسباب ثقافية، في حين أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد وصفتها مرارا وتكرارا بأنها ممارسة لا إنسانية تمنعها المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    4.5 The State party observes that preventive detention is by no means unique to New Zealand, and that, while no communications have yet been brought to the Committee on this issue, the European Court of Human Rights has addressed it in several relevant cases. UN 4-5 وتلاحظ الدولة الطرف أن الحبس الوقائي ليس حكراً على نيوزيلندا بأي حال، وأنه إذا كانت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لم يعرض عليها حتى الآن بلاغات بشأن هذه القضية، فإن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد قضت في عدة قضايا متصلة بهذا الموضوع.
    5.2 As to admissibility, the State party argues that the European Court of Human Rights has already considered the same matter, and that accordingly, by virtue of the State party's reservation to article 5 of the Optional Protocol, the Committee is precluded from examining the communication. UN 5-2 وفيما يتعلق بالمقبولية، تقول الدولة الطرف إن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد نظرت بالفعل في القضية ذاتها، وأنه بحكم التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ليس للجنة أن تنظر في هذا البلاغ.
    5.8 Counsel points out that the European Court of Human Rights has made clear that government actions to terminate a violation of the European Convention, once one has occurred, do not in themselves erase the initial fact of the violation or render an application to the Strasbourg organs inadmissible. UN 5-8 ويشير المحامي إلى أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد أوضحت أن الإجراءات الحكومية التي تتخذ لوقف انتهاك للاتفاقية الأوروبية، متى وقع انتهاك، لا تمحو وحدها الحقيقة الأولى للانتهاك ولا تجعل أي طلب يقدم إلى أجهزة ستراسبورغ غير مقبول.
    The National Association for Border Assistance to Foreigners (ANAFE) pointed out that, in 2007, the European Court of Human Rights had found that the procedure for non-admission of foreigners to French territory contravened articles 3 and 13 of the European Convention on Human Rights. UN وأشارت الرابطة الوطنية لمساعدة الأجانب على الحدود إلى أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد لاحظت في عام 2007 أن إجراء عدم قبول الأجانب على الأراضي الفرنسية يتنافى والمادتين 3 و13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    4.7 Lastly, the State party notes that the European Court of Human Rights had considered an application based on the same legal grounds, which it declared inadmissible on 12 January 2001, holding that it disclosed absolutely no violation of the rights and freedoms guaranteed by the Convention or its Protocols. UN 4-7 وأخيراً، تلاحظ الدولة الطرف أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد نظرت في دعوى كان صاحب البلاغ قد أقامها على نفس الأسس وخلصت في 12 كانون الثاني/يناير 2001 إلى أن الدعوى غير مقبولة لعدم توفر الأدلة على انتهاك الحقوق والحريات التي تضمنها الاتفاقية أو بروتوكولاتها.
    Furthermore, the European Court of Human Rights had ruled in 2004 that two people convicted in 1993 by an illegal court should be released, and called for an end to their arbitrary detention, but the responsible authorities in the Russian Federation had failed to comply. UN وعلاوة على هذا، فإن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد قضت، في عام 2004، بإطلاق سراح شخصين كانت قد سبقت إدانتهما في عام 1993 على يد محكمة غير قانونية، كما طالبت هذه المحكمة الأوروبية بإنهاء مما يتعرض له هذان الشخصان تعسفي، ولكن السلطات المسؤولة في الاتحاد الروسي لم تمتثل لهذا الحكم.
    5.1 On 15 and 25 January and 15 and 24 March 2006, the author submitted that the application to the European Court of Human Rights had been filed by his mother without his knowledge. UN 5-1 في 15 و25 كانون الثاني/يناير، و15 و24 آذار/مارس 2006، دفع صاحب البلاغ بأن الطلب الموجّه إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد قدمته والدته دون علمه.
    the European Court of Human Rights had identified massive violations of the European Convention on Human Rights in its 2001 judgment on the case of Cyprus v. Turkey, confirming Turkey's responsibility under the Convention. UN وأشار إلى أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد أثبتت ارتكاب انتهاكات واسعة النطاق للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان في الحكم الذي أصدرته في عام 2001 بشأن قضية قبرص ضد تركيا وأكَّدت مسؤولية تركيا وفقا للاتفاقية.
    5.1 On 15 and 25 January and 15 and 24 March 2006, the author submitted that the application to the European Court of Human Rights had been filed by his mother without his knowledge. UN 5-1 في 15 و25 كانون الثاني/يناير، و15 و24 آذار/مارس 2006، دفع صاحب البلاغ بأن الطلب الموجّه إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد قدمته والدته دون علمه.
    6.2 The Committee notes that this matter was already considered by the European Court of Human Rights on 14 November 2000. UN 6-2 تلاحظ اللجنة أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد نظرت فعلاً في هذه المسألة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد