ويكيبيديا

    "المحكمة الابتدائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the court of first instance
        
    • the first instance court
        
    • the trial court
        
    • the High Court
        
    • the lower court
        
    • the Trial Chamber
        
    • the District Court
        
    • at first instance
        
    • first instance in
        
    • in first instance
        
    • Superior Tribunal
        
    • the First Circuit Court
        
    • a court of first instance
        
    • the Tribunal of First Instance
        
    the court of first instance again set aside the arbitral award, reasserting that there was no arbitration agreement. UN وقضت المحكمة الابتدائية مرة أخرى بإلغاء قرار التحكيم، وأعادت التأكيد على عدم وجود أيِّ اتفاق للتحكيم.
    the court of first instance had considered both conventions, the court of second instance only the European Convention. UN وقد نظرت المحكمة الابتدائية في كلتا الاتفاقيتين بينما نظرت محكمة الدرجة الثانية في الاتفاقية الأوروبية وحدها.
    No status of refugee, subsidiary or temporary protection was attributed in 2011 in the court of first instance or the court of appeals. UN ولم تُمنح صفات لاجئ أو مشمول بحماية فرعية أو مؤقتة في عام 2011 سواء في المحكمة الابتدائية أو في محكمة الاستئناف.
    The Supreme Court, however, declared the evidence admissible and sent the case back to the first instance court for retrial. UN ومع ذلك، إلا أن المحكمة العليا أعلنت مقبولية الأدلة وأحالت القضية مرة أخرى إلى المحكمة الابتدائية لإعادة المحاكمة.
    It underlines that in that case, the private complainant desisted from further pursuing the case and did not testify before the trial court. UN وهي تؤكد على أن صاحبة الشكوى، في هذه القضية، قد كفت عن أي متابعة أخرى للقضية ولم تشهد أمام المحكمة الابتدائية.
    The Youth Court recommitted the case to the High Court of New Zealand for trial. UN وأعادت محكمة الأحداث إحالة القضية إلى المحكمة الابتدائية كي تفصل فيها.
    That court, however, increased the penalty imposed by the lower court in respect of the same offence. UN ولكن المحكمة العليا فرضت عقوبة أشد من العقوبة التي فرضتها المحكمة الابتدائية على الجريمة ذاتها.
    Allegations on unlawful methods of investigation and cruel treatment were formulated by the author and his lawyers for the first time before the court of first instance. UN وأول مرة أثار فيها صاحب البلاغ ومحاموه ادعاءات التعرض لأساليب تحقيق غير مشروعة كانت أمام المحكمة الابتدائية.
    The authors therefore initiated proceedings seeking enforcement of the final decision of the court of first instance. UN وبالتالي، باشر أصحاب البلاغ إجراءات يلتمسون فيها تنفيذ القرار النهائي الصادر عن المحكمة الابتدائية.
    Greece, in this regard, referred to the judgment of the court of first instance of Livadia, a Greek judicial body, in the Distomo case. UN وأشارت اليونان، في هذا الصدد، إلى حكم المحكمة الابتدائية لليفاديا، وهي هيئة قضائية يونانية، في قضية ديستومو.
    Rejecting these arguments, the High Court affirmed the decision of the court of first instance. UN ورفضت المحكمة العليا هذه الحجج وأيّدت قرار المحكمة الابتدائية.
    The decision of High Court, affirming the court of first instance with respect to the substantive issues in the case, was thus allowed to stand. UN وتبعا لذلك، ظلّ قرار المحكمة العليا الذي أيد حكم المحكمة الابتدائية قائما.
    the court of first instance accepted the certificates transmitted by facsimile and ordered the release of 12 of the bank accounts. UN وقبلت المحكمة الابتدائية الشهادات المرسلة بالفاكس وأمرت بالإفراج عن 12 حساباً مصرفيا.
    the court of first instance stated that the appellant did not reclaim its money within the prescribed period of time and therefore its claim should be dismissed. UN وذكرت المحكمة الابتدائية أن المستأنف لم يطلب استرداد نقوده في غضون الفترة الزمنية المقررة وبالتالي ينبغي رفض دعواه.
    the first instance court intentionally amended the testimony of some of the witnesses and refused to correct the court record, following the authors' request. UN وقد تعمدت المحكمة الابتدائية تعديل شهادة بعض الشهود ورفضت تصحيح سجلها بعد أن طلب صاحبا البلاغ ذلك.
    The Committee also notes that the author appealed to the Supreme Court, which upheld the decision of the first instance court. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحبة البلاغ طعنت في الحكم أمام المحكمة العليا التي أيدت حكم المحكمة الابتدائية.
    Furthermore, the Supreme Court has ignored his allegations about the inaccuracy and untruthfulness of the trial transcript of the first instance court. UN وعلاوة على ذلك، تجاهلت المحكمة العليا ادعاءاته بشأن افتقار محضر جلسات المحكمة الابتدائية إلى الدقة والمصداقية.
    He stresses that the trial court's refusal to admit the DNA evidence was arbitrary and unreasonable. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن رفض المحكمة الابتدائية الاعتراف بدليل الحمض النـووي الصبغي كان تعسفياً وغير معقول.
    The Supreme Court that examined the author's criminal case on cassation did not eliminate any defects of the proceedings in the trial court. UN ولم تصحح المحكمة العليا التي نظرت في قضية صاحب البلاغ في مرحلة النقض أي الأخطاء التي شابت إجراءات المحكمة الابتدائية.
    Committal of the case to the High Court and fair hearing UN إحالة القضية إلى المحكمة الابتدائية وعقد جلسة منصفة
    This application was rejected by both the lower court and the Appeal Court as it did not meet the requirements of the remedy provided for by law. UN لكن المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف رفضتا الطلب بسبب عدم استيفائه لمتطلبات الانتصاف التي ينص عليها القانون.
    The Prosecution has requested that the Trial Chamber order Croatia to produce this documentation, and a decision on this matter is pending. UN وقد طلبت هيئة الادعاء أن تأمر المحكمة الابتدائية كرواتيا بتقديم هذه الوثائق، ومن المنتظر أن تصدر قرارا في هذا الشأن.
    the District Court ruled that she should be compensated for damages. UN وحكمت المحكمة الابتدائية باستحقاقها للتعويض عن الضرر.
    The Court upheld the guilty verdict and the sentence handed down at first instance. UN وأيدت المحكمة إدانة المتهمين والحكم الذي أصدرته المحكمة الابتدائية.
    It also confirms that the complainant was not subjected to ill-treatment at the court of first instance in Tunis. UN وهي تؤكد أيضاً أن صاحبة الشكوى لم تتعرض لأي سوء معاملة خلال زيارتها إلى المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة.
    The investigation stage of the proceedings had been closed in November 2006 and judgement in first instance was still pending. UN وقد أقفلت مرحلة التحقيق في الإجراءات في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ولا يزال ينتظر الحكم من جانب المحكمة الابتدائية.
    Since that date, the Superior Tribunal has not been willing to grant further requests for bail, for fear of coming into conflict with the Supreme Court's decision. UN ورفضت المحكمة الابتدائية منذ ذلك الحين قبول طلبات اخلاء سبيله بكفالة منعا لتعارض ذلك مع الحكم الصادر من المحكمة العليا.
    8.5 The Committee has further noted that the State party's authorities have failed to secure the author's ex-husband's compliance with court orders granting the author access to her children, such as the court order of May 1982 or the judgement of the First Circuit Court of Bogotá of 13 March 1989. UN ٨-٥ ولاحظت اللجنة أيضا أن سلطات الدولة الطرف لم تضمن امتثال الزوج صاحبة البلاغ السابق ﻷوامر المحكمة التي سمحت لها بالاتصال بطفلتيها مثل أمر المحكمة المؤرخ في أيار/مايو ٢٨٩١ أو حكم المحكمة الابتدائية في بوغوتا بتاريخ ٣١ آذار/مارس ٩٨٩١.
    The circuit court judge administers a court under the jurisdiction of a court of first instance. UN يتولى هذا القاضي اختصاصا قضائيا مرتبطا باختصاصات المحكمة الابتدائية.
    All visits were planned to include judicial officials from the Court of Appeal of Abéché and from the Tribunal of First Instance. UN وكان من المقرر أن تشمل جميع الزيارات مسؤولي القضاء من محكمة الاستئناف بأبيشي ومن المحكمة الابتدائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد