Expressing its strong support for the work of the International Tribunal established pursuant to its resolution 827 (1993) of 25 May 1993, | UN | وإذ يعرب عن تأييده القوي للعمل الذي تقوم به المحكمة الدولية المنشأة عملا بقراره ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، |
Expressing its strong support for the work of the International Tribunal established pursuant to its resolution 827 (1993) of 25 May 1993, | UN | وإذ يعرب عن تأييده القوي للعمل الذي تقوم به المحكمة الدولية المنشأة عملا بقراره ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، |
“Reiterating its strong support for the work of the International Tribunal established pursuant to its resolution 827 (1993) of 25 May 1993, | UN | " وإذ يكرر اﻹعراب عن تأييده القــوي ﻷعمــال المحكمة الدولية المنشأة عملا بقراره ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، |
“Expressing its strong support for the work of the International Tribunal established pursuant to its resolution 827 (1993) of 25 May 1993, | UN | " وإذ يعرب عن تأييده القوي للعمل الذي تقوم به المحكمة الدولية المنشأة عملا بقراره ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، |
Reiterating its strong support for the work of the International Tribunal established pursuant to its resolution 827 (1993) of 25 May 1993, | UN | وإذ يكرر اﻹعراب عن تأييده القوي ﻷعمال المحكمة الدولية المنشأة عملا بقراره ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، |
Reiterating its strong support for the work of the International Tribunal established pursuant to its resolution 827 (1993) of 25 May 1993, | UN | وإذ يكرر اﻹعراب عن تأييده القوي ﻷعمال المحكمة الدولية المنشأة عملا بقراره ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، |
The Council reiterates in this context that all States shall cooperate fully with the International Tribunal established pursuant to its resolution 827 (1993) and its organs. | UN | ويكرر المجلس في هذا الصدد تأكيد أنه يتعين على جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية المنشأة عملا بقراره ٨٢٧ )١٩٩٣( ومع أجهزتها. |
The Council reiterates in this context that all States shall cooperate fully with the International Tribunal established pursuant to its resolution 827 (1993) and its organs. | UN | ويكرر المجلس في هذا الصدد تأكيد أنه يتعين على جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية المنشأة عملا بقراره ٨٢٧ )١٩٩٣( ومع أجهزتها. |
In that connection, the Committee urged the Government of Bosnia and Herzegovina to assist efforts to arrest, bring to trial and punish all those responsible for crimes which would be covered by the terms of reference of the International Tribunal established pursuant to Security Council resolution 808 (1993). | UN | وفي هذا الخصوص حثت اللجنة حكومة البوسنة والهرسك على المساعدة في جهود اعتقال ومحاكمة ومعاقبة جميع المسؤولين عن الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة الدولية المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٠٨ )١٩٩٣(. |
The Committee also urged the State party to assist efforts to arrest, bring to trial and punish all those responsible for crimes which would be covered by the terms of reference of the International Tribunal established pursuant to Security Council resolution 808 (1993). | UN | وحثت اللجنة أيضا الدولة الطرف على مساعدة الجهود الرامية الى اعتقال ومحاكمة ومعاقبة جميع المسؤولين عن الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة الدولية المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٠٨ )١٩٩٣(. |
The Committee also urged the State party to assist efforts to arrest, bring to trial and punish all those responsible for crimes which would be covered by the terms of reference of the International Tribunal established pursuant to Security Council resolution 808 (1993). | UN | وحثت اللجنة الدولة الطرف أيضا على المساعدة في الجهود الرامية الى إلقاء القبض على جميع المسؤولين عن ارتكاب جرائم يشملها اختصاص المحكمة الدولية المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٠٨ )١٩٩٣( ومحاكمتهم ومعاقبتهم. |
" The Security Council takes note of the investigations which are being carried out by the International Tribunal established pursuant to its resolution 827 (1993). The Council reiterates in this context that all States shall cooperate fully with the Tribunal and its organs, including by providing access to sites the Tribunal deems important for its investigations. | UN | " ويحيط مجلس اﻷمن علما بالتحقيقات التي تعكف على إجرائها المحكمة الدولية المنشأة عملا بقراره ٨٢٧ )١٩٩٣( ويؤكد المجلس من جديد في هذا الصدد على أن تتعاون جميع الدول تعاونا كاملا مع المحكمة وأجهزتها، بما في ذلك كفالة سبل الوصول إلى المواقع التي تراها المحكمة مهمة لتحقيقاتها. |
It recalls with dismay the failure to date of the Government of the Republic of Croatia to transfer to the custody of the International Tribunal established pursuant to its resolution 827 (1993) persons indicted by the Tribunal and expresses its concern at the recent appointment of one of those indicted to a position in the Croatian army. | UN | ويشير بجزع إلى عدم قيام حكومة جمهورية كرواتيا حتى اﻵن بتسليم اﻷشخاص، الذين وجهت إليهم المحكمة الدولية المنشأة عملا بقراره ٨٢٧ )١٩٩٣( اتهامات، إلى المحكمة. ويعرب عن قلقه إزاء ما تم مؤخرا من تعيين أحد اﻷشخاص الذين وجهت اليهم تهم في منصب في الجيش الكرواتي. |
“The Security Council takes note of the investigations which are being carried out by the International Tribunal established pursuant to its resolution 827 (1993). The Council reiterates in this context that all States shall cooperate fully with the Tribunal and its organs, including by providing access to sites the Tribunal deems important for its investigations. | UN | " ويحيط مجلس اﻷمن علما بالتحقيقات التي تعكف على إجرائها المحكمة الدولية المنشأة عملا بقراره ٨٢٧ )١٩٩٣( ويؤكد المجلس من جديد في هذا الصدد على أن تتعاون جميع الدول تعاونا كاملا مع المحكمة وأجهزتها، بما في ذلك كفالة سبل الوصول إلى المواقع التي تراها المحكمة مهمة لتحقيقاتها. |
7. Takes note that the International Tribunal established pursuant to resolution 827 (1993) of 25 May 1993 issued on 16 November 1995 indictments against the Bosnian Serb leaders Radovan Karadzic and Ratko Mladic for their direct and individual responsibilities for the atrocities committed against the Bosnian Muslim population of Srebrenica in July 1995; | UN | ٧ - يحيط علما بأن المحكمة الدولية المنشأة عملا بالقرار ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣ أصدرت في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ لائحتي اتهام ضد الزعيمين الصربيين البوسنيين رادوفان كراجيتش وراتكو ملاديتش لمسؤولية كل منهما المباشرة والفردية عن اﻷعمال الوحشية المرتكبة ضد السكان المسلمين البوسنيين في سربرينتسا في تموز/يوليه ١٩٩٥؛ |
7. Takes note that the International Tribunal established pursuant to resolution 827 (1993) of 25 May 1993 issued on 16 November 1995 indictments against the Bosnian Serb leaders Radovan Karadzic and Ratko Mladic for their direct and individual responsibilities for the atrocities committed against the Bosnian Muslim population of Srebrenica in July 1995; | UN | ٧ - يحيط علما بأن المحكمة الدولية المنشأة عملا بالقرار ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣ أصدرت في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ لائحتي اتهام ضد الزعيمين الصربيين البوسنيين رادوفان كراجيتش وراتكو ملاديتش لمسؤولية كل منهما المباشرة والفردية عن اﻷعمال الوحشية المرتكبة ضد السكان المسلمين البوسنيين في سربرينتسا في تموز/يوليه ١٩٩٥؛ |
“7. Takes note that the International Tribunal established pursuant to resolution 827 (1993) of 25 May 1993 issued on 16 November 1995 indictments against the Bosnian Serb leaders Radovan Karadzic and Ratko Mladic for their direct and individual responsibilities for the atrocities committed against the Bosnian Muslim population of Srebrenica in July 1995; | UN | " ٧ - يحيط علما بأن المحكمة الدولية المنشأة عملا بالقرار ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣ أصدرت في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ لائحتي اتهام ضد الزعيمين الصربيين البوسنيين رادوفان كراجيتش وراتكو ملاديتش لمسؤولية كل منهما المباشرة والفردية عن اﻷعمال الوحشية المرتكبة ضد السكان المسلمين البوسنيين في سربرينتسا في تموز/يوليه ١٩٩٥؛ |