ويكيبيديا

    "المحكمة الدولية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the International Tribunal to
        
    • the International Tribunal from
        
    • of the International Tribunal
        
    • the International Tribunal's
        
    • the International Tribunal was
        
    This authorisation allowed the International Tribunal to commence new trials and make maximum use of its permanent Judges. UN فقد مكّن هذا الإذن المحكمة الدولية من بدء محاكمات جديدة والاستفادة من قضاتها الدائمين استفادة قصوى.
    The Security Council established the International Tribunal to help bring about and maintain international peace and security in the former Yugoslavia. UN لقد أنشأ مجلس اﻷمن المحكمة الدولية من أجل إحلال السلم واﻷمن الدوليين وصونهما في يوغوسلافيا السابقة.
    The European Union has in various instances stressed the particular importance it attaches to the securing of a sound financial basis which will enable the International Tribunal to fulfil its mandate. UN لقد أكد الاتحاد اﻷوروبي في مناسبات عديدة اﻷهمية الخاصة التي يعلقها على ضمان أساس مالي سليم يمكن المحكمة الدولية من تنفيذ ولايتها.
    Like Judge Jorda, I am convinced that the present restriction on the mandate of the ad litem judges prevents the International Tribunal from making the most efficient use of their time. UN وإنني مقتنع، مثل القاضي جوردا، بأن القيد الحالي المفروض على ولاية القضاة المخصصين يمنع المحكمة الدولية من الاستفادة الفعالة والمثلي من وقتهم.
    3. The application may be rejected only where the matter does not come under the temporal or territorial jurisdiction of the International Tribunal. UN ٣ - لا يمكن رفض الطلب إلا عندما لا يدخل الفعل ضمن نطاق اختصاص المحكمة الدولية من حيث المكان ومن حيث الزمان.
    The Security Council created the International Tribunal to investigate and prosecute persons responsible for some of the most horrific violations of international humanitarian law. UN لقد أنشأ مجلس اﻷمن المحكمة الدولية من أجل إجراء التحقيقات ومحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب بعض من أكثر انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي بشاعة.
    The European Union welcomes the decision of the General Assembly to request the Secretary-General to submit in his programme budget for 1998 recommendations to enable the International Tribunal to complete its job as soon as possible. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بقرار الجمعية العامة الذي يطلب من اﻷمين العام أن يقدم في الميزانية البرنامجية لعام ١٩٩٨ توصيات تستهدف تمكين المحكمة الدولية من إنجاز عملها بأسرع ما يمكن.
    280. The period under review has been marked by the implementation of the far-reaching reforms undertaken by the International Tribunal to accomplish the mandate it received from the international community with even more expeditiousness. UN 280 - تميزت الفترة قيد الاستعراض بتنفيذ إصلاحات بعيدة المدى اضطلعت بها المحكمة الدولية من أجل النهوض بمزيد من الهمة بالولاية التي كلفت بها من جانب المجتمع الدولي.
    I can tell him that Rwanda abides strictly by the principles of a State based on the rule of law, and when we ask the international community to help us re-establish the judicial system in the country, the aim is to enable the International Tribunal to start functioning very soon. UN ويمكنني أن أقول له إن رواندا تتقيد بمبادئ دولة قائمة على حكم القانون تقيدا صارما، وعندما نطلب الى المجتمع الدولي أن يساعدنا على إعادة إنشاء النظام القضائي في البلد، فإن الهدف هو تمكين المحكمة الدولية من بدء العمل قريبا جدا.
    Convinced of the advisability of allowing the SecretaryGeneral to appoint ad litem judges additional to the twelve ad litem judges authorized by the statute, as a temporary measure to enable the International Tribunal to conduct additional trials as soon as possible in order to meet completion strategy objectives, UN واقتناعا منه باستصواب الإذن للأمين العام بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين الاثني عشر المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، بوصفه تدبيرا مؤقتا لتمكين المحكمة الدولية من إجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن للوفاء بأهداف استراتيجية الإنجاز،
    Convinced of the advisability of allowing the Secretary-General to appoint additional ad litem Judges to the twelve ad litem Judges authorized by the Statute, as a temporary measure to enable the International Tribunal to conduct additional trials as soon as possible in order to meet completion strategy objectives, UN واقتناعا منه باستصواب الإذن للأمين العام بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين الاثني عشر المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتلبية أهداف استراتيجية الإنجاز،
    Convinced of the advisability of allowing the Secretary-General to appoint additional ad litem Judges to the nine ad litem Judges authorized by the Statute, as a temporary measure to enable the International Tribunal to complete trials and conduct additional trials as soon as possible in order to meet its completion strategy, UN واقتناعا منه باستصواب السماح للأمين العام بتعيين قضاة مخصصين، إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتلبية أهداف استراتيجية الإنجاز،
    Convinced of the advisability of allowing the Secretary-General to appoint additional ad litem Judges to the twelve ad litem Judges authorized by the Statute, as a temporary measure to enable the International Tribunal to conduct additional trials as soon as possible in order to meet completion strategy objectives, UN واقتناعا منه باستصواب الإذن للأمين العام بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين الاثني عشر المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتلبية أهداف استراتيجية الإنجاز،
    Convinced of the advisability of allowing the Secretary-General to appoint additional ad litem Judges to the nine ad litem Judges authorized by the Statute, as a temporary measure to enable the International Tribunal to complete trials and conduct additional trials as soon as possible in order to meet its completion strategy, UN واقتناعا منه باستصواب السماح للأمين العام بتعيين قضاة مخصصين، إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتلبية أهداف استراتيجية الإنجاز،
    Convinced of the advisability of allowing the SecretaryGeneral to appoint ad litem judges additional to the nine ad litem judges authorized by the statute of the International Tribunal, as a temporary measure to enable the International Tribunal to complete trials and conduct additional trials as soon as possible in order to meet its completion strategy, UN واقتناعا منه باستصواب السماح للأمين العام بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي للمحكمة الدولية، بوصفه تدبيرا مؤقتا لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات الجارية وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن للوفاء بأهداف استراتيجية إنجاز مهمتها،
    8. Taking into account the need of additional funding prior to the review of the proposals by the Advisory Committee and the General Assembly in early 1995, the Committee recommends that the Assembly approve an additional amount of $7 million to allow the International Tribunal to continue its activities through 31 March 1995. UN ٨ - ومراعاة للحاجة إلى توفير تمويل إضافي قبل استعراض المقترحات من قبل اللجنة الاستشارية والجمعية العامة في أوائل عام ١٩٩٥، توصي اللجنة بأن توافق الجمعية على مبلغ إضافي قدره ٧ ملايين دولار لتمكين المحكمة الدولية من مواصلة أنشطتها حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland contributed three 4 x 4 vehicles to the International Tribunal to be used for operational requirements in the field, such as investigations and liaison with victims and witnesses (approximate value of $67,600). UN فقد ساهمت حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بثلاث مركبات مدفوعة بالعجلات اﻷربع )٤×٤( إلى المحكمة الدولية من أجل استخدامها لتلبية احتياجات العمليات الميدانية من قبيل التحقيقات والاتصال بالضحايا والشهود )تبلغ قيمتها ٦٠٠ ٦٧ دولار تقريبا(.
    Convinced of the advisability of extending this exceptional authorization granted to the SecretaryGeneral in resolution 1800 (2008) as a temporary measure to enable the International Tribunal to complete trials and conduct additional trials as soon as possible in order to meet its completion strategy, UN واقتناعا منه باستصواب تمديد هذا الإذن الاستثنائي الممنوح للأمين العام في القرار 1800 (2008) بوصفه تدبيرا مؤقتا لتمكين المحكمة الدولية من إكمال المحاكمات الجارية وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن، للوفاء بأهداف استراتيجية إنجاز مهمتها،
    I am pleased to report that the transfer of Milan Lukić to the International Tribunal from the Argentine authorities occurred on 21 February 2006. UN ويسرني أن أفيد بأن إحالة ميلان لوكيتش إلى المحكمة الدولية من السلطات الأرجنتينية تمت في 21 شباط/فبراير 2006.
    These new initiatives will ensure that the legacy of the International Tribunal's work will be secured not only through proceedings carried out by domestic courts in the region but world-wide by the courts and in the jurisprudence of all Member States. UN وستكفل هذه المبادرات الجديدة صون إرث عمل المحكمة الدولية من خلال الدعاوى الجنائية التي ستتناولها المحاكم المحلية في الإقليم، وكذلك في محاكم العالم بأسره وفي الفقه القضائي لجميع الدول الأعضاء.
    With the onset of these multi-accused cases, the International Tribunal was able to try an unprecedented number of 25 accused simultaneously during the reporting period. UN ومع بدء المحاكمات التي تضم متهمين عدة، تمكنت المحكمة الدولية من محاكمة عدد غير مسبوق من المتهمين في وقت واحد بلغ 25 متهما خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد