Within the review proceedings, the Supreme Court also verifies compliance of Acts with the requirements of international law. | UN | وفي إطار إجراءات المراجعة هذه، تتحقق المحكمة العليا أيضاً من تطابق القوانين مع مقتضيات القانون الدولي. |
The Supreme Court also held that the agreement was valid under Georgian law. | UN | واعتبرت المحكمة العليا أيضاً أنَّ الاتفاق نافذ بمقتضى القانون الجورجي. |
The Supreme Court also failed to act on the claim of torture made by the complainant as part of his application for cassation. | UN | ولم تقم المحكمة العليا أيضاً باتخاذ إجراء بشأن ادعاء التعرض للتعذيب الذي قدمه صاحب الشكوى كجزء من طلبه للنقض. |
178. The Supreme Court further stated that the latter law currently had no effect because it had been declared unconstitutional by the Supreme Court itself in a ruling from 2009. | UN | 178- وأفادت المحكمة العليا أيضاً بأنه لا أثر حالياً لقانون انقضاء السلطات العقابية للدولة لأن المحكمة العليا نفسها أعلنت عدم دستوريته في حكم يرجع إلى عام 2009. |
The Supreme Court also failed to act on the claim of torture made by the complainant as part of his application for cassation. | UN | ولم تقم المحكمة العليا أيضاً باتخاذ إجراء بشأن ادعاء التعذيب الذي قدمه صاحب الشكوى كجزء من طلبه للنقض. |
The Supreme Court also established a committee of lawyers to evolve a scheme for making overseeing convenient. | UN | وأنشأت المحكمة العليا أيضاً لجنة محامين لوضع مخطط لتيسير المراقبة. |
The Supreme Court also ignored the author's complaints that he was forced to confess his guilt. | UN | وتجاهلت المحكمة العليا أيضاً شكاوى صاحب البلاغ التي تفيد بأنه أُجبر على الاعتراف بذنبه. |
The Supreme Court also upheld the application of the aggravated form of embezzlement defined in article 250, paragraph 6, of the Criminal Code, which establishes that aggravating circumstances apply when the amount embezzled exceeds Euro36,000. | UN | وأكدت المحكمة العليا أيضاً تطبيق الصيغة المشددة للاختلاس المعرّفة في الفقرة 6 من المادة 250 من القانون الجنائي، التي تنص على أن الظروف المشددة تنطبق عندما يتجاوز المبلغ الذي تم اختلاسه 000 36 يورو. |
The Supreme Court also noted that the protocols of the search and removal of items of evidence had been fabricated as confirmed during the proceedings in the Serious Crimes Court. | UN | ولاحظت المحكمة العليا أيضاً تلفيق بروتوكولات البحث عن عناصر الأدلة ونقلها، حسبما جرى تأكيده خلال إجراءات الدعوى القضائية في محكمة الجرائم الخطيرة. |
The Supreme Court also found that the Court of Appeal wrongly refused to consider evidence introduced by the accused which might have had an essential importance for comprehensive, thorough and impartial adjudication of the case. | UN | ورأت المحكمة العليا أيضاً أنّ محكمة الاستئناف رفضت، وهي مخطئة في ذلك، النظر في أدلة قدمها المتهمون قد تكون من الأهمية بمكان بما كان يمكن أن يؤدي إلى صدور حكم في القضية يتسم بالشمولية والدقة والنزاهة. |
The Supreme Court also upheld the application of the aggravated form of embezzlement defined in article 250, paragraph 6, of the Criminal Code, which establishes that aggravating circumstances apply when the amount embezzled exceeds Euro36,000. | UN | وأكدت المحكمة العليا أيضاً تطبيق الصيغة المشددة للاختلاس المعرفة في الفقرة 6 من المادة 250 من القانون الجنائي، التي تنص على أن الظروف المخففة تنطبق عندما يتجاوز المبلغ الذي تم اختلاسه 000 36 يورو. |
The Supreme Court also referred to the need to interpret article 13 of the European Convention on Human Rights to guarantee an effective remedy before a national authority to everyone who claims his Convention rights have been violated. | UN | وأشارت المحكمة العليا أيضاً إلى ضرورة تفسير المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان من أجل ضمان سبيل انتصاف فعال أمام سلطة وطنية لأي شخص يدعي أن حقوقه التي تكفلها الاتفاقية قد انتُهكت. |
On 18 February 2003, the Supreme Court also reviewed the case and upheld the sentences. | UN | وفي 18 شباط/فبراير 2003، راجعت المحكمة العليا أيضاً القضية وأيدت الحكمين. |
The Supreme Court also serves as final court of appeal for Armenia. The Supreme Court is comprised of 15 judges, separated into 3 sections: civil, criminal and military. | UN | وتعتبر المحكمة العليا أيضاً محكمة الاستئناف النهائية في أرمينيا، وتضم ٥١ قاضياً، ينقسمون إلى ثلاث شعب: الشعبة المدنية، والشعبة الجنائية، والشعبة العسكرية. |
21. The Supreme Court also functions as the court of constitutional review which verifies the constitutionality of the Acts passed by the Riigikogu. | UN | 21- وتعمل المحكمة العليا أيضاً بوصفها محكمة مراجعة دستورية تتحقق من دستورية القوانين التي يعتمدها البرلمان. |
The Supreme Court also considered that the authors had not presented any evidence that would have given reason to find that they had not been treated equally. | UN | واعتبرت المحكمة العليا أيضاً أن صاحبتي البلاغ لم تقدما أي أدلة تحمل على الإقرار بأنهما لم تعامَلا على قدم المساواة مع غيرهما. |
The Supreme Court further stated that the author was duly informed of the date, time and place of the hearing, but failed to appear to court. | UN | وأشارت المحكمة العليا أيضاً إلى أنه تم إعلام صاحب البلاغ في الوقت المناسب بتاريخ ووقت ومكان انعقاد جلسة الاستماع، لكنه لم يحضر أمام المحكمة. |
The Supreme Court further held that the right to stand as a candidate at general elections is so fundamental for the existence of a true democracy that it cannot be tampered with, and that regulation 12, paragraph 5, of the National Assembly Elections Regulations 1968 had been unlawfully enacted. | UN | ورأت المحكمة العليا أيضاً أن الحقّ في الترشح للانتخابات العامة حقٌ أساسي لوجود ديمقراطية حقيقية لا يمكن التلاعب به، وأن الفقرة 5 من المادة 12 من لوائح انتخابات الجمعية الوطنية لعام 1968 سُنَّت على نحو غير قانوني. |
The Supreme Court further held that the right to stand as a candidate at general elections is so fundamental for the existence of a true democracy that it cannot be tampered with, and that regulation 12, paragraph 5, of the National Assembly Elections Regulations 1968 had been unlawfully enacted. | UN | ورأت المحكمة العليا أيضاً أن الحقّ في الترشح للانتخابات العامة حقٌ أساسي لوجود ديمقراطية حقيقية لا يمكن التلاعب به، وأن الفقرة 5 من المادة 12 من لوائح انتخابات الجمعية الوطنية لعام 1968 سُنَّت على نحو غير قانوني. |
54. The High Court has also indicated that there are some rights inherent in the structure of the Constitution itself. | UN | 54- وأشارت المحكمة العليا أيضاً إلى وجود بعض الحقوق كامنة في هيكل الدستور ذاته. |
The Minister of Justice had given instructions that investigation without detention of the suspect should be the rule, and the Supreme Court had ordered all courts to follow it strictly. | UN | وأصدر وزير العدل تعليمات لتعميم القاعدة التي وفقاً لها يمكن مباشرة التحقيق دون سجن المشتبه فيه، وأمرت المحكمة العليا أيضاً جميع هيئات التحقيق أن تطبق هذه القاعدة بدقة. |
The Supreme Court has also ignored his claim that the statements of the key witnesses were contradictory. | UN | وتجاهلت المحكمة العليا أيضاً ادعاءه بوجود تضارب في أقوال الشهود الرئيسيين. |