ويكيبيديا

    "المحكمة المدنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • civil court
        
    • the Court of
        
    • Civil Division
        
    • Court of Session
        
    • the civilian court
        
    Presides in the first Hall, civil court in its constitutional jurisdiction UN يرأس القاعة الأولى في المحكمة المدنية في إطار اختصاصها الدستوري
    Government commissioner, civil court, Gonaives UN مفوض الحكومة لدى المحكمة المدنية في غوناييف
    Criminal and civil court Judge in Keles, Pervari and Ayvacik; Civil and Property Court Judge UN قاضي المحكمة الجنائية والمدنية في كيليس وبيرفاري وآيفاجيك؛ قاضي المحكمة المدنية والمعنية بالممتلكات. تيركمان
    I am currently working as a Judge at the civil court of the Maldives, where my main function is to adjudicate disputes. UN أعمل حالياً قاضية في المحكمة المدنية في ملديف وتتمثّل وظيفتي الرئيسية في الفصل في المنازعات.
    Much of the work is done by the sheriff, against whose decision an appeal may be made to the sheriff-principal or directly to the Court of Session. UN وينجز عامل الملكة الجزء الأكبر من العمل، ويجوز تقديم استئناف ضد القرارات التي يصدرها أمام رئيس عمال الملكة أو أمام المحكمة المدنية العليا مباشرة.
    This has been borne out by a recent decision by the civil court which revoked a previous ruling that had given a transsexual woman the right to marry. UN وقد تأكد ذلك بحكم صدر مؤخراً من المحكمة المدنية بإلغاء حكم صادر بحق امرأة غيرت هويتها الجنسية في الزواج.
    Hall of the civil court in cases involving minors. UN مستشارة لدى الغرفة الثانية في المحكمة المدنية في قضايا تشمل القُصّر.
    In particular, Article 35 provides that a personal separation can be pronounced by a judgment or authorised by a decree of the competent civil court. UN وتنص المادة 35 بالخصوص على جواز الإعلان عن الانفصال بمقتضى حكم أو الإذن به بموجب أمر من المحكمة المدنية المختصة.
    In order to discharge its functions, the Commission has the powers of a civil court to take evidence and issue summons. UN ولكي تزاول اللجنة مهامها، فقد أُنيطت بها سلطات المحكمة المدنية للحصول على البيِّنات وإصدار أوامر الإحضار.
    The Syariah Court will hear the case and decide whether to grant leave for these matters to be heard in the civil court. UN وتنظر المحكمة الشرعية في القضية وتقرر ما إذا كانت ستسمح بنظر هذه المسائل أمام المحكمة المدنية.
    The Syariah Court will also allow these issues to be heard in the civil court in instances where both parties agree to have them dealt with by the civil court. UN كذلك تسمح المحكمة الشرعية بنظر هذه المسائل أمام المحكمة المدنية في الحالات التي يوافق فيها الطرفان على ذلك.
    He talked to the Minister of Justice by telephone and was informed that because the judge of the civil court was on sick leave, the petition could not be filed. UN وتحدث هاتفيا مع وزير العدل فأُبلغ أن الالتماس تعذر تقديمه بسبب غياب قاضي المحكمة المدنية في إجازة مرضية.
    This age may be lowered on an exceptional basis for serious cause through a waiver granted by the civil court, but in no case for a man under 18 or a woman under 15. UN ومع ذلك يمكن تخفيض هذه السن استثنائياً لدوافع شديدة تقررها المحكمة المدنية.
    Executives who are unable to resolve their cases at the Ministry can pursue their claims at the civil court. UN أما المسؤولون التنفيذيون الذين يعجزون عن تسوية قضاياهم في الوزارة فإن في إمكانهم ملاحقة مطالبهم في المحكمة المدنية.
    If the sum is higher, Labour Court judgements may be appealed before the civil court. UN ومتى تجاوز الطلب ذلك المبلغ، جاز الطعن في الأحكام الصادرة عن محكمة منازعات العمل لدى المحكمة المدنية.
    In all situations, disputes concerning legality should be settled by the highest civil court. UN وفي جميع الحالات، ينبغي تسوية المنازعات المتعلقة بالشرعية من جانب المحكمة المدنية العليا.
    The Convention is enforceable in the civil court and, on appeal being lodged, in the Constitutional Court. UN وتنفذ الاتفاقية في المحكمة المدنية وفي الاستئنافات المقدمة في المحكمة الدستورية.
    Support service is also given to couples whose cases appear in front of the civil court, and whose case is referred to the Department for Family Welfare. UN وتقدم خدمة المساعدة أيضا إلى الأزواج الذين تعرض قضاياهم على المحكمة المدنية والذين تحال قضاياهم إلى إدارة رفاه الأسرة.
    The judges of the Court of Session are the same as those of the High Court of Justiciary. UN وقضاة المحكمة المدنية العالية هم نفس قضاة محكمة القضاء العالي.
    On 27 December 1995, the appeal was declared inadmissible by the Trujillo First Civil Division. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 1995، أعلنت المحكمة المدنية الابتدائية في تروخيليو رفض هذا الطلب.
    the civilian court also found inconsistencies in the statement made by Mr. Blas Ccori Bustamante Polo. UN ورأت المحكمة المدنية تضارباً في شهادة السيد بلاس كوري بوستامانتي بولو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد