Presides in the first Hall, civil court in its constitutional jurisdiction | UN | يرأس القاعة الأولى في المحكمة المدنية في إطار اختصاصها الدستوري |
Government commissioner, civil court, Gonaives | UN | مفوض الحكومة لدى المحكمة المدنية في غوناييف |
Criminal and civil court Judge in Keles, Pervari and Ayvacik; Civil and Property Court Judge | UN | قاضي المحكمة الجنائية والمدنية في كيليس وبيرفاري وآيفاجيك؛ قاضي المحكمة المدنية والمعنية بالممتلكات. تيركمان |
I am currently working as a Judge at the civil court of the Maldives, where my main function is to adjudicate disputes. | UN | أعمل حالياً قاضية في المحكمة المدنية في ملديف وتتمثّل وظيفتي الرئيسية في الفصل في المنازعات. |
Much of the work is done by the sheriff, against whose decision an appeal may be made to the sheriff-principal or directly to the Court of Session. | UN | وينجز عامل الملكة الجزء الأكبر من العمل، ويجوز تقديم استئناف ضد القرارات التي يصدرها أمام رئيس عمال الملكة أو أمام المحكمة المدنية العليا مباشرة. |
This has been borne out by a recent decision by the civil court which revoked a previous ruling that had given a transsexual woman the right to marry. | UN | وقد تأكد ذلك بحكم صدر مؤخراً من المحكمة المدنية بإلغاء حكم صادر بحق امرأة غيرت هويتها الجنسية في الزواج. |
Hall of the civil court in cases involving minors. | UN | مستشارة لدى الغرفة الثانية في المحكمة المدنية في قضايا تشمل القُصّر. |
In particular, Article 35 provides that a personal separation can be pronounced by a judgment or authorised by a decree of the competent civil court. | UN | وتنص المادة 35 بالخصوص على جواز الإعلان عن الانفصال بمقتضى حكم أو الإذن به بموجب أمر من المحكمة المدنية المختصة. |
In order to discharge its functions, the Commission has the powers of a civil court to take evidence and issue summons. | UN | ولكي تزاول اللجنة مهامها، فقد أُنيطت بها سلطات المحكمة المدنية للحصول على البيِّنات وإصدار أوامر الإحضار. |
The Syariah Court will hear the case and decide whether to grant leave for these matters to be heard in the civil court. | UN | وتنظر المحكمة الشرعية في القضية وتقرر ما إذا كانت ستسمح بنظر هذه المسائل أمام المحكمة المدنية. |
The Syariah Court will also allow these issues to be heard in the civil court in instances where both parties agree to have them dealt with by the civil court. | UN | كذلك تسمح المحكمة الشرعية بنظر هذه المسائل أمام المحكمة المدنية في الحالات التي يوافق فيها الطرفان على ذلك. |
He talked to the Minister of Justice by telephone and was informed that because the judge of the civil court was on sick leave, the petition could not be filed. | UN | وتحدث هاتفيا مع وزير العدل فأُبلغ أن الالتماس تعذر تقديمه بسبب غياب قاضي المحكمة المدنية في إجازة مرضية. |
This age may be lowered on an exceptional basis for serious cause through a waiver granted by the civil court, but in no case for a man under 18 or a woman under 15. | UN | ومع ذلك يمكن تخفيض هذه السن استثنائياً لدوافع شديدة تقررها المحكمة المدنية. |
Executives who are unable to resolve their cases at the Ministry can pursue their claims at the civil court. | UN | أما المسؤولون التنفيذيون الذين يعجزون عن تسوية قضاياهم في الوزارة فإن في إمكانهم ملاحقة مطالبهم في المحكمة المدنية. |
If the sum is higher, Labour Court judgements may be appealed before the civil court. | UN | ومتى تجاوز الطلب ذلك المبلغ، جاز الطعن في الأحكام الصادرة عن محكمة منازعات العمل لدى المحكمة المدنية. |
In all situations, disputes concerning legality should be settled by the highest civil court. | UN | وفي جميع الحالات، ينبغي تسوية المنازعات المتعلقة بالشرعية من جانب المحكمة المدنية العليا. |
The Convention is enforceable in the civil court and, on appeal being lodged, in the Constitutional Court. | UN | وتنفذ الاتفاقية في المحكمة المدنية وفي الاستئنافات المقدمة في المحكمة الدستورية. |
Support service is also given to couples whose cases appear in front of the civil court, and whose case is referred to the Department for Family Welfare. | UN | وتقدم خدمة المساعدة أيضا إلى الأزواج الذين تعرض قضاياهم على المحكمة المدنية والذين تحال قضاياهم إلى إدارة رفاه الأسرة. |
The judges of the Court of Session are the same as those of the High Court of Justiciary. | UN | وقضاة المحكمة المدنية العالية هم نفس قضاة محكمة القضاء العالي. |
On 27 December 1995, the appeal was declared inadmissible by the Trujillo First Civil Division. | UN | وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 1995، أعلنت المحكمة المدنية الابتدائية في تروخيليو رفض هذا الطلب. |
the civilian court also found inconsistencies in the statement made by Mr. Blas Ccori Bustamante Polo. | UN | ورأت المحكمة المدنية تضارباً في شهادة السيد بلاس كوري بوستامانتي بولو. |