ويكيبيديا

    "المحكمة لن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Court would not
        
    • the Court will not
        
    • the Tribunal will not
        
    • the Court should not
        
    • the Tribunal would not
        
    • the Court could
        
    • court won't
        
    • The courts
        
    • the Court would only
        
    • the Tribunal will never
        
    the Court would not be able to carry out its functions unless national courts showed due cooperation. UN وقال إن المحكمة لن تستطيع النهوض بوظائفها إلا إذا تعاونت معها المحاكم الوطنية على النحو الواجب.
    Slovakia had supported the establishment of the court from the outset and believed that the Court would not fulfil its purpose unless it was universal. UN وقد أيدت سلوفاكيا إنشاء المحكمة منذ البداية وتعتقد أن المحكمة لن تفي بغرضها ما لم تكن عالمية الطابع.
    Maitre, instruct your client the Court will not be insulted! Open Subtitles ميتر , أخبر موكلك أن المحكمة لن تقبل إهاناته
    We have strong expectations that the Court will not legitimize Pristina's UDI. UN ولدينا توقعات قوية بأن المحكمة لن تضفي الشرعية على إعلان بريستينا الاستقلال من طرف واحد.
    It must be stressed that the Tribunal will not fulfill its historic role unless and until these particular fugitives are brought to justice. UN ولا بد من التشديد على أن المحكمة لن تؤدي دورها التاريخي ما لم وريثما يقدَّم هؤلاء الهاربون بالذات إلى العدالة.
    174. States Parties should be advised that the activities associated with the preparation and holding of the meetings of the Assembly of States Parties, the meetings of the Bureau of the Assembly and the meeting of the Committee on Budget and Finance as well as those related to the first financial period of the Court should not have financial implications for the regular budget of the United Nations. UN 174 - والدول الأطراف ينبغي أن تعلم أن الأنشطة المرتبطة بالتحضير لعقد اجتماعات جمعية الدول الأطراف واجتماعات مكتب الجمعية واجتماع لجنة الميزانية والمالية، فضلا عن الاجتماعات المرتبطة بالفترة المالية الأولى لعمل المحكمة لن تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    He stressed that the Tribunal would not close its doors before trying the three high-level fugitives. UN وشدد على أن المحكمة لن تغلق أبوابها قبل أن تحاكم الهاربين الثلاثة رفيعي المستوى.
    Any success would be a success on paper as the Court would not have the competence to order that the Social Security Act be amended. UN وأي نجاح سيكون على الورق لأن المحكمة لن تكون مختصة للأمر بتعديل قانون الضمان الاجتماعي.
    Moreover, the sponsor expressed the view that the possible delays that parties to a dispute might have to face when bringing a matter before the Court would not necessarily deter them from doing so. UN وفضلا عن ذلك، أعرب مقدم الاقتراح عن رأي مفاده أن التأخيرات المحتملة التي يمكن لﻷطراف في نزاع مواجهتها لدى رفعها القضية إلى المحكمة لن تثبطها عن فعل ذلك.
    Thus the application of the principle of universal jurisdiction by the Court would not violate the sovereignty of third States not parties to the Statute. UN وهكذا فان تطبيق مبدأ الاختصاص العالمي من قبل المحكمة لن ينتهك سيادة الدول الثالثة التي هي غير أطراف في النظام اﻷساسي .
    This time, Israel argued that the Court had no jurisdiction and that referring the matter to the Court would not be helpful to the peace process. UN وفي هذه المرة، تعللت إسرائيل بأن المحكمة ليس لها ولاية قضائية وأن إحالة هذا الموضوع إلى المحكمة لن تكون مفيدة لعملية السلام.
    13. It was also emphasized that without universal participation the Court would not serve the interests of the international community. UN ١٣ - كما تم التشديد على أن المحكمة لن يتسنى لها أن تخدم مصالح المجتمع الدولي إلا إذا كانت هناك مشاركة عالمية.
    In any case, the Court will not be bound by amnesties if it has jurisdiction. UN وعلى أي حال، فإن المحكمة لن تتقيد بأحكام العفو في الحالات التي لها فيها الولاية القضائية.
    However, the Court will not need to consider that question. UN بيد أن المحكمة لن تحتاج إلى النظر في تلك المسألة.
    However, the Court will not need to consider that question. UN بيد أن المحكمة لن تحتاج إلى النظر في تلك المسألة.
    Bearing in mind that the Registrar of the Court will not assume his or her functions and responsibilities until mid-2003, UN إذ تضع في اعتبارها أن مسجل المحكمة لن يتولى مهامه ومسؤولياته حتى منتصف عام 2003،
    Bearing in mind that the Registrar of the Court will not assume his or her functions and responsibilities until mid-2003, UN إذ تضع في اعتبارها أن مسجل المحكمة لن يتولى مهامه ومسؤولياته حتى منتصف عام 2003،
    Presently, this assessment indicates that while the Tribunal will not be able to complete all trials by the end of 2008, the majority of cases are expected to be finished in the second half of 2009. UN وتشير التقديرات الحالية إلى أنه إن كانت المحكمة لن تستطيع الانتهاء من جميع المحاكمات بنهاية عام 2008، فإن الغالبية العظمى من القضايا ينتظر الانتهاء منها في النصف الأول من عام 2009.
    174. States Parties should be advised that the activities associated with the preparation and holding of the meetings of the Assembly of States Parties, the meetings of the Bureau of the Assembly and the meeting of the Committee on Budget and Finance as well as those related to the first financial period of the Court should not have financial implications for the regular budget of the United Nations. UN 174 - والدول الأطراف ينبغي أن تعلم أن الأنشطة المرتبطة بالتحضير لعقد اجتماعات جمعية الدول الأطراف واجتماعات مكتب الجمعية واجتماع لجنة الميزانية والمالية، فضلا عن الاجتماعات المرتبطة بالفترة المالية الأولى لعمل المحكمة لن تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    However, the Advisory Committee is of the view that a mere increase of resources for the Tribunal would not significantly alleviate the situation, unless corresponding judicial measures are taken. UN بيد أن اللجنة الاستشارية ترى أن مجرد الزيادة في موارد المحكمة لن تخفف كثيرا من حدة الحالة ما لم تتخذ تدابير قضائية مناظرة.
    Any response from the Court could represent, in our view, no more than an impediment to the process of the elimination of this modern-day scourge. UN وأي رد من المحكمة لن يمثل في نظرنا أكثر من عائق لعملية القضاء على هذه اﻵفة التي يعاني منها عصرنا.
    There's enough proof, but the court won't accept it. Open Subtitles هناك برهان كافي. ولكن المحكمة لن توافق عليه.
    In any case, The courts will not consider this. Open Subtitles على كل حال المحكمة لن تنظر في هذه المسألة
    It went without saying that the Court would only operate where national courts were either unable or unwilling to act. UN وأضافت أن من المفروغ فيه أن المحكمة لن تتصرف إلا متى كانت المحاكم الوطنية غير قادرة أو غير مستعدة للتصرف.
    But, by the same token, the author moderated this positive attitude by speculating that " the Tribunal will never get hold of its major accused " . UN ولكن الكاتب عدل، في الوقت نفسه، هذا الموقف اﻹيجابي بقوله " ان المحكمة لن تتوصل أبدا الى الامساك بالمتهمين الرئيسيين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد