ويكيبيديا

    "المحلية الجديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new local
        
    • new domestic
        
    • new national
        
    • new locally
        
    (iv) Increased number of new local integration programmes and increased support for ongoing programmes UN ' 4` زيادة عدد برامج الإدماج المحلية الجديدة وزيادة الدعم المقدم للبرامج الجارية
    Thus, the strengthening of country offices was essential and based on that need the Fund had proposed 46 new local posts. UN وهكذا كان لا بد من تعزيز المكاتب القطرية، وقد اقترح الصندوق الوظائف المحلية الجديدة اﻟ ٤٦ استنادا إلى تلك الضرورة.
    Popular votes on the post-transition constitution and new local councils and National Assembly members are expected to be held ahead of the presidential elections. UN ومن المتوقع أن يجري التصويت الشعبي على دستور ما بعد الفترة الانتقالية وأعضاء المجالس المحلية الجديدة والجمعية الوطنية قبل إجراء الانتخابات الرئاسية.
    These achievements reflect a commitment on the part of the Government to harmonize new domestic laws with international standards. UN وهذه الإنجازات تعكس إلتزاما من جانب الحكومة بتحقيق توافق القوانين المحلية الجديدة مع المعايير الدولية.
    The Mission is prepared to assist the new national and local governments taking office in January to reinvigorate the stalled reform programmes initiated under the peace agreements seven years ago. UN والبعثة مستعدة لمساعدة الحكومة الوطنية والحكومات المحلية الجديدة التي ستمسك زمام الأمور في كانون الثاني/يناير على إحياء برامج الإصلاح المتوقفة والتي شُرع فيها منذ سبع سنوات بموجب اتفاقات السلام.
    In 1993, the reinsurance market grew significantly enough to increase demands on new local infrastructure and services. UN ففي عام ١٩٩٣، نما سوق إعادة التأمين نموا هائلا بما يكفي لتزايد الطلب على الهياكل اﻷساسية والخدمات المحلية الجديدة.
    The new local authorities in the cities and municipalities in the region were constituted by 30 May. UN وبحلول ٣٠ أيار/ مايو، كان قد تم تنصيب السلطات المحلية الجديدة في المدن والبلديات بالمنطقة.
    In a first phase, the Parties and stakeholders would be invited to enable a feed function on their sites so that the SKBS could pull new local items and aggregate news by country, region and globally. UN وفي المرحلة الأولى، سيطلب من الأطراف والجهات صاحبة المصلحة فتح مواقعها الإلكترونية لتحميل المعلومات بحيث يتمكن نظام نقل المعلومات من الحصول على الموضوعات المحلية الجديدة وتصنيف المعلومات على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    In contrast, contributions for rehabilitation, recovery, capacity-building for new local administrations and reintegration of returnees have been generally modest. UN وعلى النقيض من ذلك، أصبحت متواضعة بوجه عام عندما أصبح الأمر يتعلق بالتبرع لأنشطة الإصلاح والإنعاش وبناء قدرات الإدارات المحلية الجديدة وإعادة إدماج العائدين.
    Where they used to be majorities, new local authorities of different ethnic groups do everything possible to prevent the re-establishment of the previous situation. UN وتبذل السلطات المحلية الجديدة من مختلف المجموعات العرقية كل ما في وسعها، في اﻷماكن التي كانت هذه المجموعات تمثل فيها اﻷغلبية، للحيلولة دون العودة إلى الوضع السابق.
    by applying to the dollar base amount the average of the United Nations operational exchange rates for the new local currency unit over the period from the effective month of introduction of the new currency unit to the month of separation, up to a maximum of 36 months; UN بتطبيق متوسط سعر الصرف التشغيلي المعمول به في اﻷمم المتحدة بالنسبة لوحدة العملة المحلية الجديدة على مدى الفترة من الشهر الذي يبدأ به العمل بوحدة العملة الجديدة إلى الشهر الذي تنتهي فيه خدمة الموظف، بما لا يتجاوز ٣٦ شهرا، على مبلغ الاستحقاق الدولاري اﻷساسي؛
    This was to be provided through new local financial facilities that were created for the purpose of upscaling the Slum Upgrading Facility concept throughout the four pilot countries. UN وكان من المقرر أن يتم ذلك عبر المرافق المالية المحلية الجديدة التي أُنشئت من أجل النهوض بمفهوم مرفق تحسين الأحياء الفقيرة في كامل البلدان التجريبية الأربعة.
    69. Maori representation through dedicated seats in the new local government in Auckland had been much discussed in New Zealand. UN 69 - واستطرد قائلا إن تمثيل الماوري بتخصيص مقاعد لهم في حكومة أوكلاند المحلية الجديدة قد نوقش باستفاضة في نيوزيلندا.
    Prior to the successful holding of elections and the establishment of new local authorities in the region, the reintegration process was advanced by the successful demilitarization of the region and by the establishment of diplomatic relations between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. UN وقبل إجراء الانتخابات بنجاح وإنشاء السلطات المحلية الجديدة في المنطقة، سارت قُدما عملية إعادة اﻹدماج بالنجاح في تجريد المنطقة من السلاح وإقامة علاقات دبلوماسية بين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Many new local women's organizations were created in Ukraine over the reporting period with the aim of enhancing women's status and striving to establish technically meaningful procedures in the women's movement and invest it with a new content and a new developmental face. UN وقد أنشئ العديد من المنظمات النسائية المحلية الجديدة في أوكرانيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير بهدف تعزيز وضع المرأة والسعي لوضع إجراءات مجدية من الناحية العملية في الحركة النسائية، واستثمارها بمحتوى جديد وبوجه إنمائي جديد.
    22. In early 2010, another measure was introduced to prohibit the use of foreign currency in the market and in trade, and to impose the new local currency on both foreigners and locals. UN 22- وفي أوائل عام 2010 أدخل إجراء جديد لحظر استعمال العملة الأجنبية في السوق وفي التجارة، ولفرض العملة المحلية الجديدة على كل من الأجانب والمحليين().
    Critically, many of the 1975 political leaders assumed political prominence in the new domestic environment. UN وتولى العديد من القادة السياسيين لعام 1975 مكانة سياسية بارزة في البيئة المحلية الجديدة.
    12. Provide confirmation that the construction of the forest management reference level neither includes assumptions about changes to domestic policies adopted and implemented after December 2009 nor includes new domestic policies. UN 12- تقديم تأكيد بأن حساب المستوى المرجعي لإدارة الغابات لا يشمل افتراضات بشأن التغييرات في السياسات المحلية المُعتمَدة والمُنفَّذة بعد كانون الأول/ديسمبر 2009، ولا يشمل السياسات المحلية الجديدة.
    Actually, neighbouring countries that have already reached satisfactory standards of democracy can make an extremely important contribution to all countries that are trying to build up new domestic democratic institutions. UN وفي الحقيقة، بوسع البلدان المجاورة، التي لديها بالفعل معايير ديمقراطية وافية، أن تقدم إسهاما هاما للغاية لجميع البلدان التي تحاول بناء مؤسساتها الديمقراطية المحلية الجديدة.
    10. The primary functions of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees are to provide international protection to refugees and other persons of concern to UNHCR, and to seek permanent solutions to their problems by assisting Governments to facilitate their voluntary repatriation, or their assimilation within new national communities. UN الحماية الدولية 10- تتمثل المهام الرئيسية للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم، وفي التماس حلول دائمة لمشاكلهم بمساعدة الحكومات على تيسير عودتهم الطوعية إلى الوطن أو إدماجهم في المجتمعات المحلية الجديدة.
    Recruitment for the 140 new locally recruited posts in the field will take place, upon appointment of the additional field security officers, in accordance with established procedures. UN وسيتم التعيين للوظائف المحلية الجديدة في الميدان البالغ عددها 140 وظيفة، وفقا للإجراءات المتبعة، وذلك بعد تعيين موظفي الأمن الميدانيين الإضافيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد