ويكيبيديا

    "المحلية الصغيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • small domestic
        
    • local small
        
    • small local
        
    • domestic small
        
    • small-scale local
        
    • minor local
        
    • smaller local
        
    • smaller domestic
        
    Prohibitive transport and transit costs, narrow resource bases and small domestic markets were not attractive to foreign investors. UN وإن تكاليف النقل والنقل العابر الباهظـــة وأسس المــــوارد الضيقـة والأسواق المحلية الصغيرة لا تجتذب المستثمرين الأجانب.
    It was also discussed whether the problem of small domestic markets could be partly solved by the creation of larger trading blocs involving smaller developing countries. UN ونوقشت أيضاً مسألة معرفة ما إذا كان يمكن حل مشكل الأسواق المحلية الصغيرة جزئياً بإنشاء تكتلات تجارية أوسع تشترك فيها بلدان نامية أصغر.
    The regional network to be created by the project would assist local small and medium enterprises in participating countries in conducting business in a socially and environmentally responsible manner. UN والشبكة الإقليمية التي ستنشأ في إطار المشروع من شأنها أن تساعد المؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة في البلدان المشاركة على إجراء الأعمال التجارية بطريقة اجتماعية وبيئية مسؤولة.
    The rural electrification program in Zimbabwe has also increased the number of income-generating activities carried out by local small and medium-sized enterprises (SMEs). UN وقد أدى برنامج تزويد الريف بالكهرباء في زمبابوي أيضاً إلى زيادة عدد الأنشطة المدرة للدخل التي تضطلع بها المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    It is often the small local initiatives that provide us with frank and genuine information. UN والمبادرات المحلية الصغيرة هي التي توفر في كثير من اﻷحيان معلومات صريحة وحقيقية لنا.
    Such partnerships can facilitate the development of the local supply capacity of developing countries to enable domestic small and medium-sized enterprises to engage and scale-up in these chains. UN وبإمكان هذه الشراكات أن تُيسّر تطوير قدرات العرض المحلية للبلدان النامية كي يتسنى للمؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تشترك في هذه السلاسل وتوسع قاعدتها.
    Such conflicts have increased in several developing countries, especially in West Africa, with the dominance of large foreign-owned demersal trawlers over small-scale local fleets in the inshore waters of some States. UN وقد ازدادت حدة هذا التعارض في بعض البلدان النامية، ولا سيما في غرب أفريقيا، حيث تهيمن سفن كبيرة لصيد أسماك الأعماق مملوكة للأجانب على حساب الأساطيل المحلية الصغيرة في المياه الساحلية لبعض الدول.
    The importance of economic integration among developing countries as a policy option for fostering development and overcoming the constraints of small domestic markets has been recognized. UN وقد تم الاعتراف بأهمية التكامل الاقتصادي فيما بين البلدان النامية باعتباره خيار سياسة عامة من أجل تعزيز التنمية وتجاوز تقييدات اﻷسواق المحلية الصغيرة.
    Trade provides the means for small domestic markets to overcome constraints, allowing them to access larger external markets, as well as the skills, technology and capital needed to enable a better use of productive resources and catalyse structural transformation. UN فهي الوسيلة التي تمكّن الأسواق المحلية الصغيرة من التغلب على القيود التي تعترضها، إذ تسمح لها بالوصول إلى أسواق خارجية أكبر حجما وإلى المهارات والتكنولوجيات ورؤوس الأموال اللازمة لتحسين استخدام الموارد الإنتاجية وتحفيز التحول الهيكلي.
    On the other hand, thriving sectors like construction and transportation are non-tradable, thus relying solely on small domestic markets. UN ومن جهة أخرى، فإن القطاعات المزدهرة مثل قطاعي البناء والنقل، قطاعات غير قابلة للتداول، وبالتالي فهي تعتمد فقط على الأسواق المحلية الصغيرة.
    74. The availability of financing for investments will be among the constraints in the shift to low-emissions economies in most developing countries, in particular in small domestic markets for low-emissions technologies. UN 74 - وسيكون توفر التمويل للاستثمارات من بين القيود التي تعرقل التحول نحو اقتصادات قليلة الانبعاثات في أغلب البلدان النامية، وبالأخص في الأسواق المحلية الصغيرة للتكنولوجيات القليلة الانبعاثات.
    The importance was emphasized of reaching a critical mass, bringing together small domestic markets which suffered from fragmented, non-transparent and infrastructure-deficient commodity sectors, characterized by producers often lacking the capacity, resources and education to upgrade their performance. UN وشُدد على أهمية التوصل إلى كتلة حرجة تجمع بين الأسواق المحلية الصغيرة التي عانت من قطاعات سلعية مجزأة غير شفافة تنقصها البنية الأساسية الكافية، ويفتقر منتجوها غالباً إلى القدرة والموارد والتوعية لرفع مستوى أدائهم.
    One outcome of a discussion of heads of government at the WSSD was the creation of a pilot project entitled " Growing Sustainable Business in Least Developed Countries " , designed to encourage the business community to invest in some of the least-developed countries (LDCs) and create links with local small and medium-sized enterprises. UN ومن بين النتائج التي أفضت إليها مناقشة بين رؤساء الحكومات خلال هذه المؤتمر إنشاء مشروع تجريبي بعنوان ``النهوض بالمؤسسات التجارية المستدامة في أقل البلدان نموا ' ' ، الغرض منه تشجيع أوساط المؤسسات التجارية على الاستثمار في البعض من أقل البلدان نموا وإقامة روابط مع المؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة.
    With the private sector becoming an increasingly important actor in international development, UNDP continues to collaborate both with multinational enterprises and local small and medium-sized firms to further its broad objectives of fighting poverty and promoting peace and development. UN بعد أن أصبح القطاع الخاص عاملا ذا أهمية متزايدة في التنمية الدولية يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التعاون مع المشاريع الدولية والشركات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم لتوسيع نطاق أهدافه في مكافحة الفقر وتعزيز السلم والتنمية.
    It emphasizes economic and social integration in order to revitalize the local economy: using local materials and know-how, employing local workers and contracting local small and medium-sized businesses. UN وتشدد على التكامل الاقتصادي والاجتماعي لتنشيط النسيج الاقتصادي المحلي عن طريق استخدام المواد والمهارات المحلية، وتوظيف العمال المحليين، وإبرام العقود مع الشركات المحلية الصغيرة والمتوسط الحجم.
    Though customers may enjoy better services and cheaper merchandise, many small local retailing stores collapsed. UN وعلى الرغم من أن المستهلكين قد يتمتعون بخدمات أفضل وبضائع أرخص، انهار كثير من متاجر التجزئة المحلية الصغيرة.
    Local authorities can give preference to small local businesses in contracts for the provision of basic urban services. UN ويمكن للسلطات المحلية أن تعطي الأولوية للشركات المحلية الصغيرة في عقود توريد الخدمات الحضرية الأساسية.
    From the police forces of each province to small local police stations, our officers are keeping a water-tight watch over the Joseon people. Open Subtitles بكل مركز شرطة بكل مقاطعة حتى الشرطة المحلية الصغيرة نحن ضباطنا يراقبون شعب جوسون
    However, Africa was a large continent with diverse countries and this ought to be taken into account when considering policy actions for domestic small and medium-sized enterprises. UN ومع ذلك، فإن أفريقيا قارة كبيرة تضم بلداناً مختلفة ويتعين أخذ هذا الواقع في الاعتبار لدى النظر في الإجراءات السياساتية المتعلقة بالمؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    There was a need to develop the capacities of domestic small and medium-sized enterprises so that they were able to move from the position of being third-tier partners to being second-tier partners for foreign enterprises. UN وتدعو الحاجة إلى تطوير قدرات المؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم بحيث تصبح قادرة على الانتقال من مرتبة شريك المؤسسات الأجنبية من الصف الثالث إلى مرتبة الشريك من الصف الثاني.
    Some extreme examples of negative interactions are found in the dominance of large, foreign-owned demersal trawlers over small-scale local fleets in the inshore areas of some West African States. UN وكون أغلبية سفن الصيد في المياه الساحلية الداخلية لبعض دول غرب أفريقيا من نوع السفن الكبيرة التي يملكها أجانب لصيد أسماك الأعماق باستخدام الشباك المخروطية، عوضا عن الأساطيل المحلية الصغيرة الحجم، يشكل مثالا من الأمثلة القصوى للتفاعل السلبي.
    The country office will establish a small Korean Won petty cash fund and a small Euro petty cash fund for minor local payments. UN وسينشئ المكتب القطري صندوقا صغيرا للمصروفات النثرية بالون وصندوقا صغيرا للمصروفات النثرية باليورو من أجل المدفوعات المحلية الصغيرة.
    47. In the developing world, a recent preliminary survey conducted jointly by the Eastern and Southern African Anti-Money-Laundering Group and the Alliance for Financial Inclusion highlighted the challenges faced by smaller local financial institutions that do not have access to costly commercial databases containing the required sanctions data to assist with customer transaction screening. UN 47 - وفي العالم النامي، أبرزت دراسة استقصائية أولية أجريت في الآونة الأخيرة، بالتشارك بين مجموعة مكافحة غسل الأموال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والتحالف من أجل الإدماج المالي، التحديات التي تواجهها المؤسسات المالية المحلية الصغيرة التي لا تتاح لها قواعد البيانات التجارية المكلفة التي تتضمن بيانات الجزاءات اللازمة للمساعدة على فرز معاملات الزبائن.
    Servicing the smaller domestic corporate sector has been neglected in the past, but a number of banks in the region have begun to focus on this sector’s investment banking and corporate finance needs. UN فتقديم الخدمات لقطاع الشركات المحلية الصغيرة كان مسألة مهملة في الماضي، ولكن عددا من المصارف في المنطقة بدأ التركيز على الاحتياجات المالية للمصارف الاستثمارية وللشركات في هذا القطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد