ويكيبيديا

    "المحلية المعنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant local
        
    • the local
        
    • relevant domestic
        
    • concerned local
        
    • of local
        
    • respective local
        
    • respective District
        
    • municipal
        
    :: Periodic liaison with the relevant local authorities on civilian developments in the area of separation UN :: التواصل بشكل دوري مع السلطات المحلية المعنية بشأن التطورات المدنية في المنطقة الفاصلة
    Weekly participation in BSM meetings and provision of advice to the relevant local authorities UN المشاركة أسبوعيا في اجتماعات مكتب شؤون الأمن والتنقلات وإسداء المشورة للسلطات المحلية المعنية
    In addition, training was provided for the local committee on contracts. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم التدريب إلى اللجنة المحلية المعنية بالعقود.
    Its impact on the local innovation community has been considerable. UN وقد كان مفعولها كبيرا على الدوائر المحلية المعنية بالابتكارات.
    The Committee recalls its jurisprudence in this respect and reiterates that, generally speaking, it is for the relevant domestic courts to review or evaluate facts and evidence in a particular case and to interpret the relevant provisions of domestic laws. UN وتذكر اللجنة بسوابقها في هذا الصدد، وتؤكد أن مسؤولية مراجعة أو تقييم الوقائع والأدلة في قضية بعينها وتفسير أحكام القوانين المحلية ذات الصلة تقع عموماً على عاتق المحاكم المحلية المعنية.
    Public officials needed to involve the concerned local communities in the drafting of public programmes. UN ويلزم أن يعمل الموظفون العموميون على إشراك المجتمعات المحلية المعنية في وضع البرامج العامة.
    200 training/sensitization sessions held in support of local child protection, non-governmental organizations and authorities UN عقد 200 دورة تدريبية وتوعية لدعم المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية المعنية بحماية الطفل
    :: The State Customs Committee of the Republic of Azerbaijan has issued instructions to the respective local customs authorities. UN :: أصدرت اللجنة الحكومية للجمارك التابعة لجمهورية أذربيجان تعليمات للسلطات الجمركية المحلية المعنية.
    There is emerging internal reconciliation between the relevant local political stakeholders. UN وهناك مصالحة داخلية ناشئة بين الأطراف السياسية المحلية المعنية.
    :: Weekly participation in BSM meetings and provision of advice to the relevant local authorities UN :: المشاركة أسبوعيا في اجتماعات مكتب شؤون الأمن والتنقلات وإسداء المشورة للسلطات المحلية المعنية
    Finally, the employer is obliged to notify the local employment exchange in the relevant local government area of the proposed redundancies. UN وأخيراً يجب على رب العمل أن يخطر مكتب العمالة المحلية في منطقة الحكومة المحلية المعنية بعمليات التسريح المزمعة.
    SACB demanded that the relevant local authorities act expeditiously to bring the perpetrators of the crime to justice. UN وطالبت الهيئة السلطات المحلية المعنية بالعمل فوراً على إحالة مرتكبي هذه الجريمة إلى القضاء.
    It engaged with relevant local authorities to prevent an escalation of violence in some cases. UN وعمل المكتب مع السلطات المحلية المعنية لمنع تصاعد العنف في بعض الحالات.
    the local water authorities have recently begun ordering the required equipment for rehabilitating abandoned water and sewerage treatment plants. UN وقد بدأت السلطات المحلية المعنية بالمياه مؤخرا تطلب المعدات اللازمة لإصلاح محطات المياه ومحطات الصرف الصحي المهجورة.
    These networks should be open to the local authorities concerned. UN وينبغي أن تكون هذه الشبكات مفتوحة للسلطات المحلية المعنية.
    Enhancing the effectiveness of the local Committee on Contracts by training its members on their level of authority and main roles. UN تعزيز فعالية اللجنة المحلية المعنية بالعقود وذلك بتدريب أعضائها بشأن مستوى السلطة المخولة لهم وأدوارهم الرئيسية.
    The Committee recalled its jurisprudence that, generally speaking, it is for the relevant domestic courts to review or evaluate facts and evidence, unless their evaluation is manifestly arbitrary or amounts to a denial of justice. UN وذكّرت اللجنة باجتهاداتها السابقة في هذا الشأن بأن المحاكم المحلية المعنية هي التي تتولى بوجه عام مراجعة أو تقييم الوقائع والأدلة إلا إذا كان التقييم تعسفياً على نحو واضح أو يشكّل حرماناً من العدالة.
    In that regard, my delegation deems it crucial for the international community to provide assistance to the relevant domestic courts to facilitate their exercise of judicial functions in a transparent manner. UN وفي ذلك الصدد، يرى وفد بلدي أن مساعدة المجتمع الدولي للمحاكم المحلية المعنية أمر أساسي لتسهيل ممارستها لوظائفها القضائية بصورة شفافة.
    :: Organization of 36 meetings with concerned local authorities, military forces, police and gendarmerie on the prevention of sexual and gender-based violence UN :: عقد 36 اجتماعا مع السلطات المحلية المعنية والقوات العسكرية وأفراد الشرطة والدرك بشأن منع العنف الجنسي والجنساني
    This will build on previous experiences gained in the development of nationwide systems to mobilize all concerned local stakeholders to implement the PCB related obligations under the Stockholm Convention. UN وهذا سوف يرتكز على ما اكتُسب من خبرات سابقة في إنشاء منظومات وطنية لحشد جهود كل الجهات المحلية المعنية من أجل تنفيذ الالتزامات المتعلقة بثنائي الفينيل المتعدِّد التَّكَلْوُر بمقتضى اتفاقية استكهولم.
    Leadership, management and coordination at the provincial level have been placed in the hands of local AIDS commissions. UN وكُلِفت اللجان المحلية المعنية بمكافحة الإيدز بالقيادة، والإدارة، والتنسيق على صعيد المقاطعات.
    57. Payments in case of sickness of civil servants are regulated in Regulations issued by the Ministry of Finance or the respective local authorities. UN ٧٥- وتنظم المبالغ المدفوعة في حالة مرض موظفي الخدمة المدنية القوانين الصادرة عن وزارة المالية أو عن السلطات المحلية المعنية.
    6.3 The Committee notes that the authors have not appealed against the judgement of the respective District Courts on the basis that any appeal would have been totally ineffective. UN 6-3 وتشير اللجنة إلى أن أصحاب البلاغ لم يطعنوا في أحكام المحاكم المحلية المعنية استناداً إلى أن أي طعن كان من دون جدوى تماماً.
    The Commission continued to work with CITYNET (Regional Network of local Authorities for the Management of Human Settlements) on such issues as municipal finance, waste management and affordable housing. UN وواصلت اللجنة عملها مع الشبكة الاقليمية للهيئات المحلية المعنية بادارة المستوطنات البشرية، وذلك في قضايا من قبيل التمويل المحلي ومعالجة الفضلات واﻹسكان الميسر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد