Most assistance to internally displaced persons is provided through local non-governmental organizations. | UN | وتقدم المنظمات المحلية غير الحكومية معظم المساعدات التي يتلقَّاها المشردون داخلياً. |
The UNV programme focused on the development of local non-governmental organizations and the promotion of income-generating projects. | UN | وركز برنامج متطوعي الأمم المتحدة على تنمية المنظمات المحلية غير الحكومية وتشجيع المشاريع المدرة للدخل. |
During these competitions, athletes participate in competitions to benefit local non-governmental organizations that work in the field of development. | UN | وخلال هذه المباريات يشارك الرياضيون في المسابقات لمنفعة المنظمات المحلية غير الحكومية التي تعمل في ميدان التنمية. |
. The Special Rapporteur received a considerable amount of information about the events in El Charco from local NGOs. | UN | 61- واستلمت المقررة الخاصة من المنظمات المحلية غير الحكومية كمية كبيرة من المعلومات بخصوص أحداث ال تشاركو. |
local non-governmental organizations have also shown willingness to provide services for the protection of victims. | UN | كما أبدت المنظمات المحلية غير الحكومية استعدادا لتوفير خدمات لحماية الضحايا. |
local non-governmental organizations are involved in order to provide technical and administrative support to the communities. | UN | وتشارك المنظمات المحلية غير الحكومية من أجل تقديم دعم تقني وإداري للمجتمعات المحلية. |
The programme is being implemented by relevant Palestinian Authority institutions and local non-governmental organizations. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج من خلال مؤسسات السلطة الفلسطينية ذات الصلة والمنظمات المحلية غير الحكومية. |
United Nations organizations and local non-governmental organizations have responded to the crisis by providing emergency assistance. | UN | وقد استجابت منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات المحلية غير الحكومية لهذه اﻷزمة بتوفير مساعدات للطوارئ. |
The need to ensure the protection of the staff of local non-governmental organizations was underscored. | UN | وتم تأكيد ضرورة ضمان حماية موظفي المنظمات المحلية غير الحكومية. |
Some local non-governmental organisations are also concerned about provision of preventive and support services for victims of domestic violence. | UN | كما ساور القلق بعض المنظمات المحلية غير الحكومية بشأن توفير خدمات الوقاية والدعم لضحايا العنف المنـزلي. |
For this purpose, the State party should effectively implement its decision to grant a five-year registration permit to international non-governmental organizations, and to exempt local non-governmental organizations from registration. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ بفعالية قرارها بمنح ترخيص للمنظمات الدولية غير الحكومية للتسجيل لمدة خمس سنوات وإعفاء المنظمات المحلية غير الحكومية من التسجيل. |
For this purpose, the State party should effectively implement its decision to grant a five-year registration permit to international non-governmental organizations, and to exempt local non-governmental organizations from registration. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ بفعالية قرارها بمنح ترخيص للمنظمات الدولية غير الحكومية للتسجيل لمدة خمس سنوات وإعفاء المنظمات المحلية غير الحكومية من التسجيل. |
Some local non-governmental organizations, such as the Grameen Bank, had focused on providing loans to landless and destitute village women, who had successfully set up cottage industries or small businesses. | UN | وتركز بعض المنظمات المحلية غير الحكومية مثل مصرف غرامين على توفير القروض للقرويات المعدمات غير المالكات ﻷراض ممن ينجحن في إنشاء صناعات أو أعمال تجارية صغيرة النطاق. |
WFP is also exploring the possibility of collaborating with local non-governmental organizations in support of community-based, health-related interventions. | UN | وينظر برنامج اﻷغذية العالمي في إمكانية التعاون مع المنظمات المحلية غير الحكومية لدعم التدخلات في مجال الصحة المجتمعية. |
local non-governmental organizations can be constructive partners and should be involved to the extent possible. | UN | وباﻹمكان أن تصبح المنظمات المحلية غير الحكومية شريكة بناءة وأن تسهم في ذلك الى الحد الممكن. |
Efforts will also be made to strengthen the links of local non-governmental organizations with international organizations and their networking capacity, especially within the Asian region. | UN | كما ستبذل الجهود لتعزيز أواصر المنظمات المحلية غير الحكومية مع المنظمات الدولية وقدرة هذه المنظمات على العمل معا ضمن شبكة واحدة، وبخاصة في المنطقة اﻵسيوية. |
Along with this, the staff of law enforcement agencies regularly participates in different trainings organized under the auspices of various international and local non-governmental organizations. | UN | وإلى جانب ذلك، يواظب موظفو وكالات إنفاذ القانون على المشاركة في شتى التداريب المنظمة في إطار المنظمات الدولية والمنظمات المحلية غير الحكومية. |
This has now been implemented, with some of the fixed assets reserved for the national Human Rights Commission and others distributed to local NGOs. | UN | وقد تم تنفيذ ذلك الآن مع الاحتفاظ ببعض الأصول الثابتة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتوزيع أصول أخرى على المنظمات المحلية غير الحكومية. |
Comprehensive presentations were also given to local NGOs promoting peace in the region. | UN | وقُدمت أيضا عروض شاملة للمنظمات المحلية غير الحكومية التي تعزز السلام في المنطقة. |
IOM also supported and trained local NGOs to enable them to provide protection to migrants. | UN | وقد قامت المنظمة أيضا بمساندة وتدريب المنظمات المحلية غير الحكومية لتمكينها من توفير الحماية اللازمة للمهاجرين. |
In conclusion, there is a need for collaboration between local nongovernmental organizations on the ground and for international organizations to provide adequate support, through skills, financing and lobbying, among other things, to help to improve the economic status of women and girls living in rural communities. | UN | وختاماً، هناك حاجة إلى تعاون بين المنظمات المحلية غير الحكومية على الأرض، وإلى منظمات دولية لتقديم الدعم الكافي، وتوفير المهارات، والتمويل، وممارسة الضغط، ضمن أمور أخرى، للمساعدة على تحسين الوضع الاقتصادي للنساء والفتيات في المجتمعات الريفية. |
A local NGO however provides shelter for abused women and girls, including trafficking of victims. | UN | غير أن إحدى المنظمات المحلية غير الحكومية تقوم بتوفير المأوى للنساء والفتيات من ضحايا الاعتداء، بمن فيهم ضحايا الاتجار. |