Tourists can immerse themselves in the day-to-day lives of local and indigenous people while helping them to preserve their environment and cultural heritage. | UN | ويمكن للسائحين أن ينخرطوا في الحياة اليومية للشعوب المحلية والأصلية مع مساعدتها على حفظ بيئتها وتراثها الثقافي. |
His case study supported the notion that current scientific practices designed for the management of forests may not be as sustainable as those traditionally practised by various local and indigenous peoples. | UN | وأيدت دراسة الحالة التي قدمها الفكرة القائلة بأن الممارسات العلمية الحالية الرامية لإدارة الغابات قد لا تكون مستدامة مثل نظيرتها التي عادة ما تمارسها مختلف الشعوب المحلية والأصلية. |
This new trend has certainly contributed to the alleviation of poverty in the local and indigenous communities. | UN | ولا شك أن هذا الاتجاه الجديد قد ساهم في التخفيف من وطأة الفقر في المجتمعات المحلية والأصلية. |
:: Assist member States and local and indigenous communities in exploring policies to harness traditional knowledge for trade and development. | UN | :: مساعدة الدول الأعضاء والمجتمعات المحلية والأصلية في استكشاف سياسات لتسخير المعارف التقليدية للتجارة والتنمية. |
guarantee the participation of local and indigenous communities in the policy and decision-making processes related to TK | UN | ضمان مشاركة المجتمعات المحلية والأصلية في عمليات رسم السياسات واتخاذ القرارات المتصلة بالمعارف التقليدية |
For example, local and indigenous communities could form a producers' association for one type or a defined range of products. | UN | فقد تنشئ المجتمعات المحلية والأصلية مثلا رابطات للمنتجين بشأن منتج معين أو مجموعة معينة من المنتجات. |
Tapping local and indigenous knowledge can contribute to technical designs and management arrangements suited to local circumstances. | UN | ويمكن أن يساهم استغلال معارف المجتمعات المحلية والأصلية في التصميمات التقنية وترتيبات الإدارة الملائمة للظروف المحلية. |
Efforts should be made to preserve local and indigenous cultures while upholding the commitment to human rights. | UN | وينبغي بذل الجهود للحفاظ على الثقافات المحلية والأصلية مع المحافظة على الالتزام بحقوق الإنسان. |
Local capital markets should be developed and partnerships promoted to create employment, and housing construction should make use of local and indigenous materials. | UN | وينبغي تنمية أسواق المال المحلية والنهوض بشراكات لخلق الاستخدام، وينبغي أن يستعين بناء المساكن المواد المحلية والأصلية. |
Local capital markets should be developed and partnerships promoted to create employment, and housing construction should make use of local and indigenous materials. | UN | وينبغي تنمية أسواق المال المحلية والنهوض بشراكات لخلق الاستخدام، وينبغي أن يستعين بناء المساكن المواد المحلية والأصلية. |
This includes the engagement of local and indigenous communities in the process of poverty reduction strategy papers development and implementation. | UN | ومن ذلك إشراك المجتمعات المحلية والأصلية في عملية إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر وتنفيذها. |
Enhance participation of local and indigenous communities and women in mining and minerals development | UN | :: تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية والأصلية والنساء في تنمية قطاع التعدين والمعادن |
Emphasis was also put on the importance of recognizing all the functions of forests, including the social and cultural values of local and indigenous communities. | UN | وجرى الـتأكيد أيضا على أهمية التسليم بكل وظائف الغابات، بما فيها القيم الاجتماعية والثقافية للمجتمعات المحلية والأصلية. |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, under its programme on local and indigenous knowledge systems, has implemented community-based participatory projects to support the transmission of indigenous knowledge. | UN | وقد نفَّذت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافية في إطار برنامجها المتعلق بأنظمة المعارف المحلية والأصلية مشاريع تشاركية مجتمعية لدعم نقل معارف الشعوب الأصلية. |
Culturally-based, local and indigenous knowledge and skills and endogenous know-how are core resources for coping with climate change, preventing biodiversity loss and ensuring environmental sustainability. | UN | فالمعارف والمهارات الثقافية المحلية والأصلية والدراية المحلية هي موارد أساسية للتعامل مع تغير المناخ ومنع فقدان التنوع البيولوجي وضمان الاستدامة البيئية. |
The chapter will look at options at different hierarchical spatial and temporal scales, from the international level to local and indigenous communities and households. | UN | وسيتناول الفصل الخيارات على النطاقات الزمنية والمكانية المختلفة، من المستوى الدولي إلى المجتمعات المحلية والأصلية والأسر المعيشية. |
The Asia-Pacific region has the most countries and territories and the highest concentration of local and indigenous communities of any region. | UN | ويوجد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أكبر عدد من البلدان والمناطق وأعلى تركيز من المجتمعات المحلية والأصلية بحيث تفوق أي منطقة أخرى. |
In various coastal and island regions, the use of community-based protected areas, in which local and indigenous peoples play a lead role in managing and conserving marine resources, is becoming increasingly widespread and has shown promising results. | UN | وفي مناطق ساحلية وجزرية متنوعة يزداد انتشار استخدام المناطق المحمية المجتمعية، التي تضطلع فيها الشعوب المحلية والأصلية بدور رائد في إدارة الموارد البحرية والحفاظ عليها، مما أظهر نتائج واعدة. |
Recognizing also that the needs of local and indigenous communities should be addressed when action is taken to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries, | UN | وإذ يدرك أيضاً أنه ينبغي معالجة احتياجات المجتمعات المحلية والأصلية عند اتخاذ إجراءات ترمي إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية، |
It also strengthens the role of local actors such as non-governmental organizations, local and indigenous communities, academia, and the private sector. | UN | وتقوي أيضا دور الجهات الفاعلة المحلية مثل المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية والأصلية والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص. |
78. Governments are encouraged to adopt and implement national policies and laws that guarantee equitable ownership, access to land and security of tenure through well-defined and enforceable land property rights, in particular for disadvantaged groups, including people living in poverty, women, indigenous and local communities. | UN | 78 - على الحكومات تبني وتنفيذ سياسات وقوانين وطنية تضمن الملكية العادلة، وإتاحة استخدام الأراضي وضمان حيازتها من خلال قوانين ملكية واضحة المعالم ونافذة قانونا، وبخاصة فيما يتعلق بالفئات المحرومة، والتي تشمل أولئك الذين يعانون من الفقر، والنساء، والمجتمعات المحلية والأصلية. |
The loss of cultural diversity and biodiversity, particularly the languages spoken and applied uses of biodiversity by local and indigenous communities (LICs), is a contributing factor in the loss of TK. | UN | وقيل إن فقدان التنوع الثقافي والبيولوجي، ولا سيما اللغات التي تتحدثها المجتمعات المحلية والأصلية واستخداماتها التطبيقية للتنوع البيولوجي يعتبر من العوامل المساعدة على فقدان المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية. |