This can be due to a lack of qualified personnel and competing priorities at the sectoral level and in local and municipal development plans. | UN | وقد يُعزى هذا إلى نقص الموظفين المؤهلين وتنافس الأولويات على المستوى القطاعي وفي خطط التنمية المحلية والبلدية. |
In many countries, local and municipal government institutions are responsible for delivering unemployment benefits as well as implementing active labour market programmes. | UN | وفي كثير من البلدان، المؤسسات الحكومية المحلية والبلدية مسؤولة عن دفع مستحقات البطالة فضلا عن تنفيذ برامج نشطة لسوق العمل. |
Denial of possibility of participating in local and municipal elections. | UN | رفض إمكانية المشاركة في الانتخابات المحلية والبلدية. |
However, it is provincial and municipal authorities who are often in the front line, addressing both the immediate humanitarian aspects of an IDP influx, and the longer-term pressures related to prolonged displacement and the extension of basic services to them. | UN | غير أن السلطات المحلية والبلدية تكون عادة في المقدمة، وتتصدى لكل من الجوانب الإنسانية العاجلة لتدفقات المشردين داخلياً، والضغوط المتعلقة بالتشرد لفترات أطول وتقديم الخدمات الأساسية لهم. |
It was also recognized that local and municipal governments needed to be empowered if they were to be amenable to the participation of citizens. | UN | كما أُعترف بأن الحكومات المحلية والبلدية في حاجة إلى تمكينها في حال ما ستكون عرضة لمشاركة المواطنين. |
7. She was pleased to note, however, that local and municipal elections had been held on 6 May 2005. | UN | 7 - وأعربت عن سرورها لملاحظتها أنه رغم ذلك أجريت الانتخابات المحلية والبلدية في 6 أيار/مايو 2005. |
local and municipal authorities have instituted legal proceedings against the parents, with a view to forcing them to vaccinate their children. | UN | ورفعت السلطات المحلية والبلدية دعوى ضد الوالدين بهدف حملهما على تطعيم أطفالهما. |
14. MINUSTAH will build the capacity of local and municipal officials and key administrative staff in identified jurisdictions to ensure implementation of basic administrative and financial procedures. | UN | 14 - وستعمل البعثة على بناء قدرات مسؤولي الإدارات المحلية والبلدية والموظفين الإداريين الرئيسيين في دوائر الاختصاص المحدّدة لضمان تطبيق الإجراءات الإدارية والمالية الأساسية. |
He further indicated that the Government would recommend that the Independent National Electoral Commission should sequence future elections, beginning at the local and municipal levels. | UN | وذكر الرئيس كذلك أن الحكومة ستوصي بأن تضع اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات جدولا زمنيا للانتخابات المقبلة، يبدأ بإجراء الانتخابات المحلية والبلدية. |
Presidential and legislative elections are scheduled for late 2011 and provincial, local and municipal elections are to take place in 2012 and 2013. | UN | ومن المقرر إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية في نهاية عام 2011، وانتخابات المقاطعات والانتخابات المحلية والبلدية في عامي 2012 و 2013. |
In addition, numerous departmental and municipal mine-action committees had been set up, and the local and municipal management capacities were being strengthened. | UN | وفضلاً عن هذا، تم إنشاء العديد من لجان الأعمال المتعلقة بالألغام على مستوى المناطق والبلديات ويجري تعزيز قدرات الإدارة المحلية والبلدية. |
The Committee was also concerned that stereotypes persisted, that in several States women's share of elected offices had dropped, and that the situation with regard to women's participation in political processes at the local and municipal levels was often quite unsatisfactory. | UN | وقالت إن اللجنة تشعر بالقلق أيضا لاستمرار وجود القوالب النمطية، وفي العديد من الدول هبط نصيب المرأة من الوظائف الانتخابية، كما أن الحالة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في العمليات السياسية على المستويات المحلية والبلدية غير مرضية تماما في كثير من الأحيان. |
It seemed certain that the number of immigrants from non-Western countries voting in local and municipal elections had increased but her delegation did not have the data to confirm that belief. | UN | ويبدو من المؤكد أن عدد المهاجرين من بلدان غير غربية الذين يصوتون في الانتخابات المحلية والبلدية قد زاد، إلا أن وفد بلدها ليس لديه البيانات اللازمة لتأكيد هذا الاعتقاد. |
There was also little practical progress in advancing the decentralization process, and the legislation required to define the duties and responsibilities of local and municipal authorities is still being discussed at the regional level. | UN | ولم يُحرز سوى تقدم عملي ضئيل في الدفع قدما بعملية اللامركزية، ولا تزال التشريعات اللازمة لتحديد واجبات ومسؤوليات السلطات المحلية والبلدية رهن المناقشة على الصعيد الإقليمي. |
A draft document was prepared by the Ministère de l'Intérieur et des Collectivités Territoriale on legislation on the financial duties and responsibilities of local and municipal authorities for promulgation by the elected Government | UN | أعدت وزارة الداخلية والجماعات الإقليمية مشروع وثيقة بشأن التشريعات المتعلقة بالواجبات والمسؤوليات المالية التي تقع على عاتق السلطات المحلية والبلدية بغرض إصدارها من قبل الحكومة المنتخبة |
The devolution of political power, the decentralization of administration and the development of local and municipal authorities have sometimes contributed to the creation of inclusive and participatory societies. | UN | وقد أسهم في بعض الأحيان تفويض السلطة السياسية ولا مركزية الإدارة وتطوير السلطات المحلية والبلدية في إقامة مجتمعات شاملة وقائمة على المشاركة. |
The devolution of political power, the decentralization of administration and the development of local and municipal authorities have sometimes contributed to the creation of inclusive and participatory societies. | UN | وقد أسهم في بعض الأحيان تفويض السلطة ولا مركزية الإدارة وتطوير السلطات المحلية والبلدية في إقامة مجتمعات شاملة وتشاركية. |
Collaboration has increased with legislators, and provincial and municipal governments, as well as with government agencies directly responsible for children's programmes, including, where they exist, national coordinating bodies for children. | UN | وازداد التعاون مع المشرعين والحكومات المحلية والبلدية ومع الوكالات الحكومية المسؤولة مباشرة عن برامج الطفل، بما فيها هيئات التنسيق الوطنية المتعلقة بالأطفال حيثما وجدت. |
It highlights why IDPs outside camps require specific interventions by national authorities, humanitarian and development actors, and details 3 specific areas of focus, namely, IDPs in urban contexts, host communities, and the role of provincial and municipal authorities. | UN | ويسلط التقرير التالي الضوء على أسباب حاجة المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات إلى تدخّلات محددة من جانب السلطات الوطنية والجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية، ويُحدّد بالتفصيل ثلاثة مجالات للتركيز، هي المشردون داخلياً في المناطق الحضرية، والمجتمعات المضيفة، ودور السلطات المحلية والبلدية. |
At the same time, provincial and municipal authorities have specific responsibilities and a critical role to play in upholding the human rights of IDPs within their communities, implementing IDP-specific and community based programmes, and facilitating durable solutions, including local integration. | UN | وفي الوقت نفسه، تضطلع السلطات المحلية والبلدية بمسؤوليات محددة وتؤدي دوراً حيوياً في دعم حقوق الإنسان المكفولة للمشردين داخلياً داخل مجتمعاتهم، وفي تنفيذ البرامج الخاصة بالمشردين داخلياً والبرامج المجتمعية، وتيسير الوصول إلى حلول دائمة، بما في ذلك الإدماج المحلي. |
The hospital care is offered in the district and municipal hospitals. | UN | وتوفِّر المستشفيات المحلية والبلدية العناية الصحية. |
The number of women mayors declined from three following the communal and municipal elections of 2002 and 2003 to one following those of 2008. | UN | - بلغ عدد النساء في منصب العمدة ثلاث نساء عقب إجراء الانتخابات المحلية والبلدية لعامي 2002 و 2003، وامرأة واحدة في ذلك المنصب عقب انتخابات عام 2008. |