They are also the most commonly employed in both domestic and international armed conflict. | UN | وهي أيضاً الأكثر استخداماً في الصراعات المسلحة المحلية والدولية على السواء. |
Foreign affiliates raise funds for their investment in both domestic and international markets. | UN | فالفروع الأجنبية للشركات عبر الوطنية تجمع الأموال لاستثماراتها في الأسواق المحلية والدولية على السواء. |
Immigration detention policy and the operation of detention facilities in Australia is subject to close scrutiny from both domestic and international bodies. | UN | وتخضع سياسة احتجاز المهاجرين وإدارة مرافق الاحتجاز في أستراليا إلى فحص دقيق من الهيئات المحلية والدولية على السواء. |
40. The administering Power added that there were approximately 30 national sporting organizations which catered to both domestic and international needs. | UN | ٤٠ - وأضافت الدولة القائمة بالادارة أن هناك حوالي ٣٠ مؤسسة رياضية وطنية تلبي الاحتياجات المحلية والدولية على السواء. |
However, the new approach has attracted only a modest number of investors in agri-business, partly because of pricing uncertainties in both local and international markets. | UN | ومع ذلك، فإن هذا النهج الحديث لم يجتذب سوى عدد متواضع من المستثمرين في المشاريع الزراعية، ويرجع ذلك جزئيا الى عدم التيقن من تحديد اﻷسعار في اﻷسواق المحلية والدولية على السواء. |
On the other hand, the lack or inadequacy of these institutions and infrastructure, as in many developing countries, increases the cost of production, lengthens the delivery time and reduces the reliability and credibility of a firm in both domestic and international markets. | UN | وعلى العكس، فإن انعدام أو عدم كفاية هذه المؤسسات والهياكل اﻷساسية، كما هو الحال في الكثير من البلدان النامية، يزيد من تكلفة الانتاج ومن طول فترات التسليم، ويقلل من موثوقية ومصداقية الشركة في السوقين المحلية والدولية على السواء. |
The TDR indicated the reasons why both domestic and international policies needed to be revised considerably if the rise in poverty was to be reversed and the marginalization of Africa halted. | UN | وبين التقرير بوضوح اﻷسباب التي تدعو إلى ضرورة إعادة النظر إلى حد كبير في السياسات المحلية والدولية على السواء إذا ما أريد عكس اتجاه الفقر المتصاعد ووقف عملية تهميش أفريقيا. |
The burden of increasing resources in all these activities will have to be shared by mobilizing both domestic and international resources and by involving all relevant international and national organizations. | UN | ويتعين تقاسم عبء زيادة الموارد في جميع هذه اﻷنشطة عن طريق تعبئة الموارد المحلية والدولية على السواء وعن طريق إشراك جميع المنظمات الدولية والوطنية ذات الصلة. |
79. The experience of a handful of middle-income countries shows that, once the precondition of seriously fighting cartels is met, both domestic and international cartels can be detected by such countries using leniency programmes. | UN | 79- وتبين تجربة مجموعة صغيرة من البلدان المتوسطة الدخل أنه عندما يُستَوفى الشرط المسبق للتصدي للتكتلات بصورة جدّية، يمكن للبلدان التي لديها برامج تساهل أن تكشف التكتلات المحلية والدولية على السواء. |
Mr. Vance and Lord Owen consider that the name to be used should be the same for all official purposes, both domestic and international. | UN | ٣١ - ويرى السيد فانس واللورد أوين أن اﻹسم الذي سيستعمل لا بد أن يكون هو نفس اﻹسم لجميع اﻷغراض الرسمية المحلية والدولية على السواء. |
(g) Concerning the means of implementation, mobilize adequate resources to meet the water, sanitation and human settlements goals and targets, tapping both domestic and international sources through a range of financing approaches; | UN | (ز) وفي ما خص وسائل تنفيذ الغايات والأهداف المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية، حشد الموارد الكافية لاستغلال المصادر المحلية والدولية على السواء عبر اعتماد طائفة من نهج التمويل؛ |
Above all this approach has to be clearly identified as a means to achieve a Palestinian vision to drive both domestic and international support measures towards the establishment of a democratic, contiguous and economically viable State of Palestine. | UN | والأهم من ذلك كله أن هذا النهج ينبغي أن يكون محدداً بوضوح كوسيلة لبلورة رؤية فلسطينية توجّه تدابير الدعم المحلية والدولية على السواء في اتجاه إقامة دولة فلسطينية ديمقراطية متصلة الأراضي وتتوفر لها مقومات الاستمرار اقتصادياً. |
Implementation of Millennium Development Goal-based strategies must take into account the availability of resources, both domestic and international. | UN | وهذا يختلف عن الممارسة السائدة، التي تصاغ على ضوئها استراتيجيات الاستثمار بشكل مستقل عن تقييم الاحتياجات اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛ وفي تنفيذ استراتيجيات قائمة على الأهداف المنشودة، يجب أن يؤخذ في الحسبان أيضا توافر الموارد، المحلية والدولية على السواء. |
Emerging markets are seeing improved access to foreign direct investment, but face problems of volatility in both domestic and international financial markets. | UN | 31 - الأسواق الناشئة تشهد تحسّن فرص الوصول إلى الاستثمار المباشر الأجنبي، لكنّها تواجه مشاكل تتعلّق بالتقلّب في الأسواق المالية المحلية والدولية على السواء. |
(x) Concerning the means of implementation, mobilize adequate resources to meet the water, sanitation and human settlements goals and targets, tapping both domestic and international sources through a range of financing approaches, such as: | UN | (خ) وفي ما خص وسائل تنفيذ الغايات والأهداف المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية، حشد الموارد الكافية لاستغلال المصادر المحلية والدولية على السواء عبر اعتماد طائفة من نهج التمويل، مثل: |
97. The macroeconomic policy agenda that has been dominant over the past three decades is characterized by a core triad of economic liberalization (of both domestic and international markets), macrostability and privatization. | UN | 97 - ويتميز برنامج سياسات الاقتصاد الكلي الذي كان مهيمناً خلال العقود الثلاثة الماضية بمثلث أساسي أضلاعه هي تحرير الاقتصاد (للأسواق المحلية والدولية على السواء)، واستقرار الاقتصاد الكلي، والخصخصة(). |
Apart from acquiring the necessary technological know-how, the ability of developing countries to benefit from their participation in the ever more complex global economic system will also depend on the capacity of their enterprises to compete in both domestic and international markets. | UN | 97- إلى جانب الحصول على الدراية التكنولوجية اللازمة، فإن قدرة البلدان النامية على الاستفادة من مشاركتها في نظام اقتصادي عالمي يتزايد تعقيداً، ستعتمد أيضاً على قدرة مشاريعها على المنافسة في الأسواق المحلية والدولية على السواء. |
The Committee wishes the State party to provide more information on existing mechanisms in Fiji to address racial discrimination under both domestic and international law and on their accessibility and efficiency. | UN | 475- وتود اللجنة أن تقدم الدولة الطرف مزيداً من المعلومات فيما يتعلق بالآليات القائمة في فيجي لمعالجة التمييز العنصري في إطار القوانين المحلية والدولية على السواء وفيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى هذه الآليات وفعاليتها. |
Article 13 of the abovementioned Law sets forth that the radio and television services shall be operated in full respect for the principles of complete, objective and impartial information, with regard to both domestic and international facts and events. | UN | 152- أما المادة 13 من القانون المذكور أعلاه فتنص على أن أعمال هيئة الإذاعة والتلفزيون يجب أن تجري مع الاحترام التام للمبادئ الخاصة بتقديم معلومات كاملة وموضوعية وحيادية فيما يخص الوقائع والأحداث المحلية والدولية على السواء. |
However, the hospital facility is also made available for treatment at a minimal fee to staff members from other United Nations agencies, non-governmental organizations, both local and international, as well as nationals and non-nationals of Sierra Leone who are referred to the hospital by a panel of doctors. | UN | كما يتيح المستشفى العلاج لموظفي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية على السواء فضلا عمن يحيلهم فريق أطباء إلى المستشفى من رعايا سيراليون ومن غير رعاياها، لقاء أجر رمزي. |
(b) International competitiveness, which means that the country will be able to produce world-class products and services for both the domestic and international markets, which will in turn create new jobs, labour skills, managerial techniques and other innovations; and | UN | )ب( القدرة على المنافسة الدولية مما يعني قدرة البلد على انتاج منتجات وخدمات ذات مستوى عالمي لﻷسواق المحلية والدولية على السواء مما يخلق بدوره فرص عمل جديدة ومهارات عمل وتقنيات إدارية وابتكارات أخرى؛ |
The projects arising from that cooperation benefit 23,000 families of farmers and cooperate with local communities in order to diversify agricultural production, aimed at both the domestic and the international markets. | UN | وتستفيد 000 23 أسرة من المزارعين من المشاريع المترتبة على ذلك التعاون، التي تنفذ بالتعاون مع المجتمعات المحلية بغية تنويع الإنتاج الزراعي الذي يستهدف الأسواق المحلية والدولية على السواء. |